Анжелика Портер - Вальс бабочек

Здесь есть возможность читать онлайн «Анжелика Портер - Вальс бабочек» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: ОАО „Издательство «Новости»“, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вальс бабочек: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вальс бабочек»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Студентка-фармацевт одного из университетов США, красавица Кэтти Купер спешит в лабораторию, как вдруг ее сбивает с ног незнакомец с внешностью супермена, который оказывается ее новым научным руководителем доктором Робертом Коллинзом. Кэтти с первого взгляда влюбляется в него, но Роберт, человек очень стеснительный, к тому же переживший в свое время любовную неудачу, всячески сторонится очаровательной студентки. Чтобы завоевать его сердце, Кэтти решает пустить в ход свое тайное оружие, созданные ею духи «Весеннее чудо», запах которых привлекает к ней многочисленных поклонников…

Вальс бабочек — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вальс бабочек», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А что этот Питер, молод или стар? — не унималась Донна. — И как он выглядит?

— Об этом я никогда не задумывалась, — ответила Кэтти. — Мне кажется, внешне он выглядит совсем неплохо. И к тому же не стар, что-то около тридцати.

— Ах, так, — рассмеялась Донна. — Могу поспорить, что молодой человек втрескался в тебя. Или же он просто плохой бизнесмен. Вкладывать капитал в еще несуществующие духи — это просто глупо! Мне кажется, что я должна как-нибудь с ним встретиться.

— Питер Фарзон действительно мил, — задумчиво промолвила Кэтти. — И он на самом деле неплохой бизнесмен. Его аптека процветает. Питер, в отличие от тебя, просто верит в меня!

— Но я тоже, — запротестовала Донна. — Я всегда поддерживала тебя, еще когда мы были детьми и ты увлекалась одной безумной идеей за другой. А что касается духов, мне твоя одержимость начинает немного действовать на нервы. Надеюсь, ты скоро поймешь это.

— Я тоже надеюсь, — вздохнула Кэтти.

Вскоре обе девушки сели в небольшой, совместно взятый напрокат автомобиль и отправились в университет.

Когда они подъехали к зданию, мест для парковки, как всегда, уже не было.

— Вечно одно и то же, — прошипела Донна. — И на лекцию мы опять опоздаем. Это все же неприлично! — Затем она с огорчением показала на обтекаемую спортивную машину, которая была припаркована перпендикулярно стоянке и тем самым занимала сразу три места.

В это мгновение из-за угла появился юноша, эдакий «солнечный мальчик», явно привыкший растапливать женские сердца. Блондин, высокого роста, он по меньшей мере выглядел как Пол Ньюмен в молодые годы. Быстрыми шагами юноша подошел к спортивному автомобилю. Донна опустила стекло:

— Эй, уезжайте побыстрее! — закричала она. — Мы хотели бы воспользоваться одним из трех мест, которые вы заняли.

Ошеломленный незнакомец обернулся. Увидев двух девушек, он улыбнулся и направился к ним. Его улыбка действительно была неотразимой.

— О, простите, пожалуйста. В спешке я действительно припарковался весьма неудачно. Надеюсь, когда-нибудь мне представится возможность сделать это лучше, — произнес он весьма доброжелательно и поклонился.

Прежде чем Кэтти и Донна успели что-либо ответить, он развернулся, впрыгнул в машину и уехал. Обе девушки смотрели ему вслед с разинутыми ртами. Кэтти первой обрела дар речи.

— Кто это, собственно? Такой прекрасный экземпляр мужчины не каждый день попадается в Мэдисоне!

— Такой мужчина сам может меня околдовать, — вздохнула Донна.

Кэтти засмеялась:

— Если он произвел на нас столь сильное впечатление, то это действительно что-то значит!

В кругу друзей Кэтти и Донна слыли крепкими орешками. Никто из молодых мужчин, очарованных ими, не мог похвастаться своим успехом. Все поклонники неизменно получали от ворот поворот.

— В конце концов, не влюбляться же в первого встречного красавца, — любила повторять Донна. — Мы ждем мужчину нашей мечты.

Кэтти, однако, не была в этом столь уверена. Она, собственно, вполне довольствовалась своей жизнью. Конечно, в прошлом у нее бывали авантюрные приключения. Но в последнее время девушку перестало все это интересовать. Ей овладело тщеславие: она хотела добиться успеха в учебе, чтобы позднее осуществить свою профессиональную мечту и заниматься исследовательской работой.

— Кэтти, мы действительно опоздаем! — крикнула Донна и оторвала подругу от ее мыслей.

Обе пустились бежать. Поднимаясь в аудиторию, девушки перескакивали через три ступеньки. Когда они пробирались на свои места, профессор Лоусон посмотрел на них достаточно свирепо. Он не терпел, когда мешали его лекциям.

Через два часа, после того как профессор покинул аудиторию, обеих девушек окружили любопытные однокурсники.

— Своим опозданием вы совершенно вывели из себя старика Лоусона. Но вы — не единственные, — заметил Джим. — Только, в отличие от меня, вам не пришлось выслушивать никаких нравоучений.

Кэтти виновато опустила голову.

— Ничего, он, вероятно, скоро успокоится, — попыталась обнадежить ее добродушная толстушка Бетти.

— Я очень на это надеюсь, — сказала Кэтти. — В конце концов мне нужны его хорошие оценки, чтобы иметь возможность бороться за новый проект.

Все с интересом посмотрели на нее.

— Один химик, некто доктор Коллинз, подбирает студентов по различным специальностям — химиков, биохимиков, фармацевтов — для участия в разработке медикаментов против аллергии.

— Доктор Коллинз? Я никогда о нем не слышал, — прервал ее Джим.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вальс бабочек»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вальс бабочек» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вальс бабочек»

Обсуждение, отзывы о книге «Вальс бабочек» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x