Бертрис Смолл - Любов дика та прекрасна

Здесь есть возможность читать онлайн «Бертрис Смолл - Любов дика та прекрасна» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Жанр: Исторические любовные романы, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любов дика та прекрасна: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любов дика та прекрасна»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Шотландія, 1577 рік. Катріона — невимовно приваблива дівчина, в яку закохується кожен, хто бодай раз бачив її вроду. Коли Кат виповнюється п’ятнадцять, вона змушена взяти шлюб із графом Патріком Леслі, який їй нелюбий. Однак граф добрий до Катріони. Роки злагідного подружнього життя руйнує шотландський король Джеймс Шостий: він силою бере Катріону за свою коханку. Звинувачена в зраді та принижена Катріона тікає до Френсіса — брата-бастарда короля. Він захищає її та по-справжньому розуміє. Чи зможуть закохані подолати всі перепони і нарешті поєднати свої серця в танку дикої та прекрасної любові?

Любов дика та прекрасна — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любов дика та прекрасна», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Коли ви так посміхаєтеся, господине Фіоно, я знаю, що це недобрий знак. Яку шкоду ви вже замислили?

— Жодної шкоди, Флоро. Я просто думаю, яку сукню вдягти в Ґленкірк на Різдво.

Флора захоплено зітхнула.

— Різдво в Ґленкірку, — промовила вона. — Леслі із Сайтена, Леслі з Ґленкірка, Хей із Ґрейгевена, Mop-Леслі з Кренноґа. Різдво в Ґленкірку ми не святкували всією родиною відтоді, як померла ваша бабуся. Я рада, що молодий граф відклав траур. Старому лордові Патрику це не сподобалося б. Здається мені, коли наступного року граф одружиться з господинею Катріоною, замок знову повсякчас поринатиме у святкування.

— Так, — промуркотіла Фіона. — Різдво має бути сповненим веселощів!

Але Кат, сама того не знаючи, випередила напад своєї кузини Фіони. На десять днів раніше, ніж очікували всіх інших, вона прибула до Ґленкірка на особисте запрошення своєї тітки Меґ, овдовілої графині Ґленкірка. Меґ Стюарт-Леслі знала про настрій своєї небоги й від свого сина, і від Гізер, і охоче надала своєму старшому синові можливість позалицятися до його майбутньої нареченої. Колись вона прибула до Ґленкірка переляканою, розгубленою нареченою. Мем її тепло зустріла, з любов’ю та розумінням. Старої графині давно вже не було, але Меґ уважала за свій обов’язок допомагати її улюбленій правнучці, своїй красуні-небозі.

Випала добра погода: було холодно й сонячно. Патрик здобув свою першу перемогу, подарувавши Катріоні білосніжну кобилу.

— Вона — нащадок Шаленого Вітру, що належав Мем, — пояснив він. — Баска, дужа й віддана. Як ти назвеш її?

— Вана. Гельською мовою це означає «світла».

— Знаю. Я теж говорю гельською.

— О, Патрику! — Вона обняла його за шию. — Дякую тобі за Бану! Ти теж поїдеш із нами на Клинку?

Удень вони каталися пагорбами Ґленкірка, а вечорами Катріона сиділа з тіткою та кузенами в родинній залі замку біля каміна, у якому весело палахкотів вогонь. Юна наречена та молодші Леслі грали в шаради й танцювали одне з одним. Овдовіла графиня поблажливо усміхалася, а граф ховав своє розчарування — йому ніяк не вдавалось увечері залишитися наодинці з Катріоною.

Раптово удача повернулася до нього лицем. Увечері перед приїздом до них усієї родини Патрик застав її на самоті. Було вже пізно. Його мати рано лягла спати, і, зрозумівши, що всі вже облягаються, він пішов до бібліотеки попрацювати над угодами з майном. Пізно вночі, повертаючись через родинну залу, він побачив самотню фігуру долі перед каміном.

— Кат! Я думав, ти вже в ліжку. — Він сів поруч.

— Мені подобається сидіти на самоті перед вогнем у темряві ночі, — відповіла вона.

— Тобі подобається Ґленкірк, кохана?

— Так, — проказала вона повільно. — Хоча не була впевнена, що сподобається. Я пам’ятаю його більшим, одначе тоді я, мабуть, дивилася на нього дитячими очима. Це справді гарний маленький замок.

— То ти будеш щаслива, коли оселишся тут?

— Так, — відповіла вона пошепки.

Вони кілька хвилин посиділи мовчки, а потім Катріона заговорила:

— Мілорде, ви поцілуєте мене? Не так, як раніше, а справжнім поцілунком. Я поговорила і з мамою, і з моєю Еллен. Вони кажуть, що поцілунок, яким ми затвердили нашу угоду, був цілком належний, але… — Катріона зупинилася й закусила нижню губу, — але справжній поцілунок — це щось більше.

Вона відкинулася назад, її листяно-зелені очі блищали, освітлені вогнем. Він повільно нахилився й доторкнувся до її вуст своїми. Ніжно, поволі він посилював тиск, а потім її руки обвилися навкруг нього.

— Ооооо, мілорде, — ледве видихнула вона, коли його губи відтулилися. — Це було краще, значно краще! Ще раз, будь ласка.

Він охоче підкорився й здивовано відчув, що її маленький язичок ковзає вздовж його губ. За мить вона знову заговорила:

— Вам сподобалося, мілорде? Мама казала, що це відчуття досить приємне.

Патрик раптом усвідомив, що вона випробовує те, про що розповідала їй Гізер, а сама нічого не відчуває. Ризикуючи розгнівати наречену, він схопив її за руки і, провівши рукою від її шиї до низу хребта, щільно притиснув її до свого тіла. Його рот відчайдушно накрив її губи. Згадуючи весь свій досвід, він м'яко, але наполегливо розтулив її вуста. Заглиблюючись у її ротик, він пестив її язик своїм і зрадів, хоч і не показав цього, коли дівчину охопив сильний трепет. Він відчував, як посилюється її переляк, як вона намагається випручатися, але міцно тримав її, доки сам не схотів відпустити.

— Патрику, — видихнула вона й заплакала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любов дика та прекрасна»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любов дика та прекрасна» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Бертрис Смолл - Вспомни меня, любовь
Бертрис Смолл
Бертрис Смолл - Дикарка Жасмин
Бертрис Смолл
Бертрис Смолл - Любовь на все времена
Бертрис Смолл
Бертрис Смолл - Снова любить
Бертрис Смолл
Бертрис Смолл - Любовь бессмертна
Бертрис Смолл
Бертрис Смолл - Любовь и опасность
Бертрис Смолл
Бертрис Смолл - Коварство и любовь
Бертрис Смолл
Бертрис Смолл - Любовь воительницы
Бертрис Смолл
Отзывы о книге «Любов дика та прекрасна»

Обсуждение, отзывы о книге «Любов дика та прекрасна» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x