Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Темнейшее пламя (любительский перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Темнейшее пламя (любительский перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Темнейшее пламя (любительский перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Темнейшее пламя (любительский перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как все миньоны, создание приближающееся к ним обладало костяным лицом и мускулистым телом покрытым зелеными чешуйками, его вилочковый язык выскакивал изо рта словно кровь уже распылилась в воздухе. Мерцающие красные глаза уставились на них, тысяча грехов покоилась там, где должны быть зрачки.

Герионовы инстинкты воина требовали шагнуть вперед и встретить ублюдка на середине. Биться там как истинному солдату. Все же мужской его инстинкт требовал оставаться на месте. Отдалиться от Каденс означало подвергнуть ее дальнейшей опасности. Другой демон мог прятаться поблизости, поджидая случая схватить ее когтями.

«Это моя вина», сказала она. «Неважно, что я начала расслабляться, мой страх глубок до костей в этом местечке. И он как приманка для них, не так ли?»

Он решил не отвечать на это, слишком опасаясь дальше ее запугивать знанием истинности сказанных слов. «Когда он к нам приблизится, я хочу чтоб ты отбежала назад. Вожмись в стену и зови меня, завидев признаки другого демона.»

«Нет, я хочу помочь тебе, я…»

«Сделаешь, как я сказал. Иначе, я убью его и покину это место». Его тон был непреклонен. Он уже сожалел, что принес ее сюда, требовалась стена в защите или нет.

Она замерла подле него, но более не прекословила.

Вопль «моя, моя, моя» разорвал воздух.

Создание приблизилось, быстро… почти здесь. Лапы сгребли Гериона, когда он схватил своего противника за шею. Множество укусов, сопровождаемых тонкими струйками теплой крови, появились на его лице. Молотящие руки, бьющие ноги. Лишь когда искушение рук Каденс спало Герион начал битву по-настоящему. Он сбросил создание на землю и прыгнул на него, придавливая коленями его плечи. Один удар, другой, третий.

Оно взбрыкнуло, дико и грубо. Слюна брызгала с клыков, пока проклятия изрыгались из его костистого рта. Следующий удал. Еще удар. Но избиение не помогло подчинить его.

«Где Насилие? Смерть? Сомнения?» проскрежетал он.

Борьба продолжилась, усиливаясь, страх за жизнь прыгал в этих красных глазах. Не боязнь того, что сделает Герион, знал он, но страх того что сделают его братья-во-зле, узнай они об измене.

Хотя Герион было ненавистно то, что Каденс увидит его убивающим – опять – ничего нельзя было поделать. Это то зачем они сюда пришли, в конце концов. Он поднял руку, разделяя свои удлиненные, стекающие каплями ногти и поразил. Яд, покрывавший его ногти, был подарком от Люцифера в помощь его обязанностям и действовал быстро, безжалостно, распространяясь по крови создания, гноя его изнутри.

Оно возопило и закричало от ужаса в агонии, его борьба вскоре превратилась в корчи. Затем чешуя начала сгорать, дымя, шипя, обнажая лишь еще больше тех отвратительных костей. Но и кости тоже исчезали. Пепел укрыл воздух, разлетаясь во все стороны.

Герион поднялся на трясущиеся ноги. Он стоял спиной к Каденс несколько минут, ожидая, надеясь – страшась – что она скажет что-нибудь. Что она думала о нем теперь? Позаботиться ли она о нем теперь? Наконец-то любопытство взяло верх над ним, и он повернулся на пятках.

Она стояла точно, так как он приказал, прижавшись спиной к каменной стене. Эти чудесные локоны окружали ее каскадом. Ее глаза широко распахнуты и наполнены…восхищением?

Конечно же, нет.

«Иди ко мне», сказала она.

10.

Каденс была не в состоянии сдержать свою мольбу. Герион стоял в нескольких футах, неглубоко и затрудненно дыша, его щеки в порезах кровоточили, с его рук скапывала кровь его противника.

Его темные глаза были более колдовскими, чем она, когда-либо их видела.

«Иди ко мне», сказала она снова. Она поманила его взмахом пальцев.

Поначалу он не отреагировал. Поскольку не верил, что расслышал ее правильно. На этот раз он моргнул. Потряс головой. «Ты желаешь…покарать меня за мои действия?»

Глупец. Покарать его? Когда он спас ее? Да, часть ее злилась, что он выдворил ее из битвы, что пригрозил – поклялся – уйти, не выполнив того, зачем они пришли. Но часть ее испытала облегчение. Я не трусиха. Более нет. В следующий раз я буду действовать. Не смотря на его желания, не смотря на мои.

«Каденс», сказал Герион, и она поняла, что молча пристально смотрит на него.

«Я никогда не покараю тебя за помощь мне».

Опять он моргнул. «Но…я убил. Я навредил другому существу».

«И был поранен в процессе. Иди, позволь мне позаботиться о твоих ранах».

Он все равно сопротивлялся. «Но тебе придется коснуться меня».

Он сказал это так, будто мысль должна быть противна ей. «Да я знаю».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Темнейшее пламя (любительский перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Темнейшее пламя (любительский перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джена Шоуолтер - Темное удовольствие
Джена Шоуолтер
Джена Шоуолтер - Темный поцелуй
Джена Шоуолтер
Джена Шоуолтер - Темная ночь
Джена Шоуолтер
Джена Шоуолтер - Темнейшее желание
Джена Шоуолтер
Джена Шоуолтер - Темнейшее поражение
Джена Шоуолтер
Джена Шоуолтер - Самый темный секрет
Джена Шоуолтер
Джена Шоуолтер - Темный шепот
Джена Шоуолтер
Джена Шоуолтер - Темная страсть
Джена Шоуолтер
Джена Шоуолтер - Темная ложь
Джена Шоуолтер
Отзывы о книге «Темнейшее пламя (любительский перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Темнейшее пламя (любительский перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x