– Я волнуюсь за Джозефа. Бесконечные рыцарские турниры в конце концов доведут его до могилы.
– Не печалься, Сибил, – Роберт подхватил сестру на руки и закружил по комнате. – Мой друг Джозеф Фергюсон храбрый рыцарь и очень любит тебя, а ты его. Или я не прав?
– Конечно, прав.
– А знаешь ли ты, что любовь защищает лучше всяких доспехов?
– Знаю, – улыбнулась девушка, – но я места себе не нахожу, когда он уезжает.
– Положим, место ты себе как раз нашла, – Роберт лукаво посмотрел на сестру. – Это окно манит тебя как магнит. Дай-ка я посмотрю, что ты там видишь.
Юноша подошел к окну и по пояс высунулся в узкую амбразуру. По дороге, ведущей к замку, клубилось легкое облачко пыли.
– Кажется, к нам кто-то едет.
– Может быть, это Джозеф? – с надеждой спросила Сибил.
– Сомневаюсь, – Роберт покачал головой. – Турнир закончится только через неделю, а твой жених никогда не уезжает раньше.
– Тогда иди к воротам, а я предупрежу маму. Гостей, тем более нежданных, должна встречать хозяйка замка.
– Вряд ли это доставит ей удовольствие.
С этими словами Роберт вышел из столовой и спустя минуту был уже во дворе. Сибил залюбовалась было статной фигурой брата, но тут же одернула себя. Пусть ее Джозеф не так высок и крепок, а все же лучше него нет никого в целом свете.
Увидев на пороге своего дома сэра Гектора Меткафа, леди Ирена буквально остолбенела от удивления.
– Дорогой сэр Гектор, рада приветствовать вас в стенах замка Бествуд, – церемонно произнесла она. – Что привело столь редкого гостя в нашу тихую обитель? – женщина пытливо вглядывалась в лицо Меткафа.
– Счастлив видеть вас в добром здравии, леди Ирена. Годы пощадили вашу красоту и…
Вдова почувствовала себя неловко и поспешила прервать поток комплиментов:
– Так чем могу служить?
– Буду краток, – сэр Гектор тоже перешел на деловой лад, – десять лет я одинок. Горечь, вызванная потерей любимой жены, уже не так больно гложет мое сердце. И хотя силы мои уже не те, думаю, что смог бы составить счастье другой женщины.
Сердце леди Ирены тревожно забилось. «Что же это? Он мне предложение делает, что ли?» – мелькнула в голове мысль, потрясающая своей нелепостью.
А сэр Гектор тем временем торжественно продолжал:
– Имею честь просить у вас руки вашей дочери!
– Сибил?! – за все время вдовства леди Ирена не испытывала такого количества потрясений, как за последние пятнадцать минут.
– Да, прекрасной леди Сибил, слава о красоте и скромности которой идет по всей округе.
– Но… это невозможно, – от удивления леди Ирена с трудом подбирала слова.
– Почему же? Вас смущает мой возраст? Но, поверьте, бывает старые деревья долго не плодоносят, а потом вдруг дают прекрасный урожай.
– Простите, сэр Гектор, дело не в этом, – он все-таки заставил ее покраснеть. – Моя дочь уже помолвлена с доблестным рыцарем Джозефом Фергюсоном.
– С этим мальчишкой без пенса за душой! – яростно вскричал Меткаф. Он не привык к отказам и сейчас был возмущен до глубины души.
– Он славный юноша, а богатство – дело наживное. Главное, что он любит Сибил, – леди Ирене наконец удалось справиться с волнением, и перед Меткафом вновь стояла величавая, уверенная в себе женщина.
– Вы пожалеете, – резко бросил сэр Гектор и, не прощаясь, вышел из зала.
Роберт и Сибил ждали мать в столовой. Служанка уже несколько раз интересовалась, не пора ли подавать обед, но дети решили не начинать без леди Ирены и, возможно, сэра Меткафа. Как знать, может быть, мать пригласит его отобедать с ними?
Наконец послышались торопливые шаги, и в столовую вошла хозяйка Бествуда.
– Ну что, мама? Зачем он приезжал?
– Почему ты не пригласила сэра Гектора к столу? – сын и дочь так долго пребывали в неведении, что теперь буквально забросали мать вопросами.
Леди Ирена молча села, сделала служанке знак подавать первое блюдо и с нежностью посмотрела на Роберта и Сибил. Визит Меткафа словно разбудил эту еще не старую женщину, и сейчас перед детьми сидела та заботливая и ласковая мать, какой они знали ее до гибели сэра Руфуса.
– Что же ты молчишь, мама, – не выдержал Роберт. – Может быть, он нагрубил тебе? Обидел?
– Не беспокойся, сынок. Сэр Гектор приезжал просить руки Сибил.
– Что? – Роберт залился смехом. – Этот старый попугай хочет жениться на моей сестренке? Ты ему, конечно, отказала?
– Отказала, – леди Ирена задумчиво посмотрела на дочь. – Ты не осуждаешь меня, детка? Наверное, я должна была выслушать прежде твое мнение. Возможно, этот брак…
Читать дальше