Лори Коупленд
Достойный любви
Шахтерский городок Худи-Ду,
Колорадо, 1857 год
— Эй, Батте Фесперман, а ну выползай оттуда! Я из тебя дурь-то выбью, болван неотесанный! Будешь знать, как на чужие участки зариться.
Теперь, пожалуй, самое время прервать повествование и познакомиться поближе с Батте Фесперманом, который в нашей истории играет далеко не самую последнюю роль. Для начала остановимся на умственных способностях нашего героя или на отсутствии таковых у оного.
На мой взгляд, нормальный человек вообще не будет реагировать на обращения подобного рода. Я имею в виду «болвана неотесанного» и «выползай оттуда».
Лично я бы не стал. Не знаю, как вы.
Однако Батте Фесперману сейчас было не до условностей. Он был зол, дерзок, упрям и жутко красноречив. Батте мог разглагольствовать часами. Ему казалось, — никто, впрочем, и не сомневался, что это ему только кажется, — будто он ничем не хуже других.
В общем, Батте подал заявку и получил разрешение застолбить участок земли. Однако выяснилось, что эта земля уже принадлежит Ардису Джонсону.
Естественно, Батте такой поворот событий никак не устраивал. Что бы там Ардис ни говорил, а когда Батте случайно набрел на этот участок, никого на нем не было.
Ардис, в свою очередь, утверждал, что лишь ненадолго оставил участок и подался в город пополнить запасы продовольствия и немного развлечься, поскольку истосковался по женскому обществу.
Батте, упрямый тип, стоял на своем: знать ничего не знаю — участок был оставлен, и ни одной живой души на нем не было. Впрочем, это и немудрено! Что там клочок земли или прииск! Весь мир казался Батте заброшенным и пустынным. Вот он и подал заявку и вступил в законное, как ему казалось, владение шахтой.
— Эй, Ардис, смотри не перестарайся, а то надорвешься! — гулко прогрохотало из глубины шахты.
Ардис Джонсон, сопровождаемый шерифом и его тремя помощниками, осторожно приблизился к шахте, но входить не стал, предпочитая вести переговоры на безопасном расстоянии.
— Фесперман, это моя земля. Даю тебе пять минут. Убирайся отсюда, не то я из тебя решето сделаю!
Угроза Ардиса не возымела действия. Батте был не робкого десятка, да и терять ему было нечего. За всю свою холостяцкую жизнь не нажил он ничего ценного. Так что Батте решил испытать судьбу, даже если это будет стоить ему жизни.
— Эта шахта теперь моя по закону. И ты это прекрасно знаешь, Джонсон. Так что сам убирайся с моего прииска подобру-поздорову.
От возмущения на шее у Ардиса вздулась и нервно затрепетала жилка.
— Ты мне еще законы рассказывать будешь? Я без тебя все знаю. Все, что мне нужно, я знаю. Понял, Фесперман? Давай выползай оттуда, я из твоей мерзкой рожи котлету сделаю!
— Нет, Ардис, сдается мне, что законов ты как раз не знаешь, — громко и отчетливо прозвучало из шахты. — Ну, да я тебе сейчас все растолкую! Вот послушай! — В голосе Батте появились нетерпеливые нотки. — Пункт первый. Каждый может занять участок земли площадью не больше пятисот квадратных футов. — Он умолк, как бы желая убедиться, что Ардис его слышит. — А у тебя целых пятьсот сорок футов. Так что скажи спасибо, что я тебе помог избавиться от сорока лишних, тебе же мороки меньше. А что до шахты, так я не виноват, что она прямо на эти сорок-футов пришлась! — Из шахты донесся злорадный хохот.
Взбешенный Ардис рванулся было вперед к шахте, но шериф и его помощники вовремя подхватили его под руки.
— Что, Ардис, не нравится? Так ведь не я же законы придумал, я их только выучил и тебе вот пересказываю! Назубок выучил! Говорю как на духу — чистая правда!
— Выходи, ворюга, я тебе репу покромсаю!
Батте пропустил угрозу мимо ушей и продолжал еще энергичнее:
— Пункт второй. Если земельный участок переходит во владение по праву купли-продажи, то на него должна быть составлена купчая, а два известных и уважаемых человека должны быть готовы засвидетельствовать, что сделка честная и подпись не фальшивая.
— Я тебе уже говорил, Фесперман. У меня эта купчая где-то валяется.
— Покажи! Ну! Дай мне взглянуть на нее! И шахта твоя!
Ни для кого не было секретом, что Ардис был никудышным хозяином. Он бросал свои вещи где попало, а потом не помнил, что куда положил.
— Тебе что, сто раз повторять надо? Я же уже сказал, что не могу эту ерунду найти, но она у меня есть — это точно!
Батте не стал мешкать и вновь перешел к делу. Бодро и плавно полилась заученная речь. Он и впрямь неплохо подготовился к словесной дуэли: вызубрил все от корки до корки!
Читать дальше