— Что ж, нам придется заплатить за нашу хитрость, — рассмеялась Джиллианна. — Все будет не так уж плохо. Пусть самую вонючую часть добавят уже в конце. Кроме того, не забывайте, что мы можем отойти в сторону, а те несчастные, которые захотят на нас напасть, будут смердеть несколько дней, если только не догадаются сжечь свою одежду. — Разговаривая со своими помощниками, Джиллианна вдруг поймала себя на мысли, что не хочет, чтобы Макенрой был первым, кто попытается на нее напасть. Он показался ей самым неуязвимым из троих, а значит, и самым опасным. Но она отбросила в сторону смущавшие ее мысли, решив, что ей не пристало поливать вонючей смесью такого красавца.
— Как же так вышло, что ты оказался третьим? — спросил Дэрмот своего брата Коннора. — Обычно тебе, везет больше.
Братья сидели на холме под развесистым деревом. Коннор посмотрел в сторону Алд-Дабача.
— Мне повезло, что я третий, — ответил он.
— Но эти два дурня получат шанс первыми!
— Да, и первыми проиграют.
— Она привезла с собой армию?
— Всего шестерых хорошо натренированных воинов.
— По-моему, этого мало.
— Если они действительно настолько хороши, как она говорит, то смогут некоторое время удерживать замок. Им нужен только умный руководитель, а эта девица далеко не глупа.
— Умная девица может стать настоящим проклятием, — проворчал Дэрмот. — Может быть, стоит отдать победу нашим соперникам?
— Нет. Я хочу получить Алд-Дабач. Там плодородная земля, какой нет у нас. Кроме того, ты получишь поместье и людей, которыми сможешь управлять. У Роберта и Дэвида всего по одному-два брата, а у меня четверо, которым я не могу предложить даже по собственному дому. Умна эта девица или нет, но Макенрои должны получить ее землю.
— А почему ты решил, что она умна? Ваша встреча была очень короткой.
— Я успел это понять. Сэр Дэвид полагает, что ему достаточно срубить несколько голов, ворваться внутрь и притащить девицу к священнику. Он не питает ни капли уважения к людям за этими стенами и к самой хозяйке. И в этом его ошибка. Сэр Роберт не многим лучше, хотя у него хватило смекалки понять, что впереди нас ждут большие проблемы. Я, например, уверен, что они оба проиграют, так что лучше посидим здесь и понаблюдаем. Мне интересно, что она придумает и захочет ли жертвовать своими людьми.
Коннор поймал себя на том, что постоянно думает о маленькой хозяйке Алд-Дабача. В ее внешности было что-то интригующее, хотя он не мог понять, что именно. Леди Джиллианна была очень маленькой, она едва бы достала ему до подмышки, даже встав на цыпочки. А уж о ее женских прелестях вообще нечего было говорить: они практически отсутствовали. Ее волосы не были ни рыжими, ни каштановыми, а глаза представляли собой странную смесь голубого и зеленого, причем один глаз был скорее зеленый, а второй — голубой. В ней все казалось таким хрупким, начиная от тонких пальцев до крохотных ножек, которые, как он заметил, даже не доставали до пола, когда она сидела в кресле. Она совершенно не соответствовала женщине его мечты. Кроме того, он предположил, что ее странные глаза видят гораздо больше, чем может показаться.
— Значит, нам придется просидеть здесь несколько дней, — вздохнул Дэрмот, прерывая размышления Коннора.
— Да. И следует приставить стражу к священнику, — заметил Коннор. — Ему наверняка не захочется связываться со всем этим, и он попытается сбежать.
— Согласен. Пошлю двух парней, чтобы заперли его в церкви и не выпускали оттуда. Но почему-то я уверен, что недостаточно просто жениться на этой девице, чтобы эти двое признали тебя победителем.
— Конечно. Я должен захватить ее, жениться на ней, уложить ее в постель и как можно быстрее увезти в свое имение Дейлкладач.
— Раз она никого из вас не хочет, то скорее всего будет возражать, когда ты потащишь ее в постель.
Коннор пожал плечами:
— Это не имеет значения. Я получу ее и в придачу прекрасную землю. В этой игре победителем буду я.
— А вот и они.
Джиллианна и Джеймс вздохнули с облегчением. Хотя их лица были закрыты надушенной тканью, вонь от дьявольской смеси, ожидавшей приближающееся войско в котлах и горшках, была просто непереносимой. Джиллианна сама была поражена, насколько зловонной получился придуманный ею состав. Запах был таким отвратительным и стойким, что она не была уверена, смогут ли они отмыть емкости после того, как все закончится. Кроме того, она подозревала, что жители Алд-Дабача будут на коленях умолять ее больше никогда не повторять ничего подобного.
Читать дальше