Сара Маас - Двор холода и звездного света [Любительский перевод)]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сара Маас - Двор холода и звездного света [Любительский перевод)]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Двор холода и звездного света [Любительский перевод)]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Двор холода и звездного света [Любительский перевод)]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Спустя месяцы после сокрушительных событий во «Дворе Крыльев и Гибели», Фейра, Рис и их друзья по-прежнему заняты восстановлением Ночного Двора и значительно изменившегося мира. Но день Зимнего Солнцестояния совсем близко, а с ним и с трудом заработанная передышка. Но даже праздничная атмосфера не может удержать надвигающиеся тени прошлого. Когда Фейра впервые отправляется праздновать Зимнее Солнцестояние в качестве Высшей Леди, она понимает, что те, кто ей дорог, имеют больше душевных ран, чем она ожидала — шрамов, которые окажут влияние на будущее их Двора.

Двор холода и звездного света [Любительский перевод)] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Двор холода и звездного света [Любительский перевод)]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В моей голове появилась картина: Торжествующая Ночь и Вечно сияющие Звезды.

— Сделай это снова, — выдохнула я, хриплым голосом.

Рис знал, что я имела в виду.

И я никогда не была так рад за мэйта фейри, когда он через мгновение опустил меня на пол и перевернув на живот погрузился глубоко в меня с рычащим мурлыканьем.

И даже когда мы, в конце концов, рухнули на ковер, едва увернувшись от разбитых картин и осколков вазы, неспособные двигаться, картина моего подарка повисла над нами, мерцая так же ярко, как любая звезда.

Этот красивый, голубоглазый, темноволосый мальчик, которого однажды показал мне Косторез.

Это обещание нашего будущего.

***

На следующее утро, Веларис все еще спал, когда мы с Рисом вернулись.

Однако он повел нас не в городской дом. А до разрушенного поместья с садами вдоль реки.

Туман навис над большей частью города за час до рассвета.

Словами, которыми мы обменялись вчера ночью, от того, что мы сделали, протекали между нами, невидимым и прочным мостом, как и наша брачная связь. Он не принял противозачаточный настой за завтраком. И не будет принимать его снова в ближайшее время.

— Ты не спрашивала о настоящем подарке на Солнцестояние, — сказал Рис через некоторое время, когда наши шаги захрустели по гравию в садах вдоль Сидры.

Я подняла голову от его плеча.

— Я полагаю, ты ждал момента, чтобы сделать это драматическое открытие.

— Думаю, да. — Он остановился, и я остановился рядом с ним, когда Рис повернулся к дому позади нас и произнес. — Это.

Я посмотрела на разрушенное поместье.

— Это?

— Считайте это подарком и на Солнцестояние и на день рождения. — Он указал на дом, сады, земли, которые простирались к краю реки.

— Это теперь твое. Наше. Я купил его в канун Солнцестояния. Рабочие приедут через два дня, чтобы начать расчистку завалов и сноса остальной части дома.

Я снова моргнула.

— Ты купил мне поместье?

— Технически, это будет наше поместье, но оно твое. Построй его так, как пожелает твое сердце. Все, что ты захочешь, все, что тебе нужно.

Только одна стоимость, сам размах этого подарка, все было за пределами разумного.

— Рис.

Он отошел на несколько шагов, проведя руками по своим сине-черным волосам, плотно сжав крылья.

— Нам не хватает места в городском доме. Мы с тобой едва помещаемся в спальне. И никто не любит бывать в доме Ветра. — Он снова показал на великолепное поместье вокруг нас.

— Так построй для нас дом, Фейра. Сделай, что захочешь. Это твое.

У меня не было слов.

— Это… очень дорого…

— Не беспокойся о стоимости.

— Но… — я взглянула на спящую, перекопанную землю, разрушенный дом. Представляя, чего я хочу. Мои колени подогнулись.

— Рис… это слишком дорого.

Его лицо стало смертельно серьезным.

— Не для тебя. Никогда. — Он скользнул руками по моей талии, целуя мой висок.

— Построй дом с мастерской. — Он поцеловал мой другой висок. — Построй дом с кабинетом для себя и для меня. Построй дом с ванной, достаточно большой для двоих… и крыльев. — Еще один поцелуй, на этот раз в щеку. — Построй дом с комнатами для всей нашей семьи. — Он поцеловал мою вторую щеку. — Построй дом с садом для Элейн, с тренировочным кольцом для детишек-Иллирийцев, с библиотекой для Амрен и огромной гардеробной для Мор. — Я подавилась смехом от всего сказанного. Но Рис замолчал, поцеловав меня в губы, долго и сладко. — Построй дом с детской, Фейра.

Мое сердце сжалось до боли, и я поцеловала его в ответ. Целовала его снова, и снова.

— Я сделаю это, — пообещала я.

Глава 23

Рисанд

Секс уничтожил меня.

Полностью разрушил на мелкие кусочки.

Любая частичка моей души, которая еще не принадлежала ей, безоговорочно сдалась прошлой ночью.

И увидев эмоции Фейры, когда я показал ей поместье на берегу реки… я вспомнил ее сияющее и красивое лицо, постучав в потрескавшиеся передние двери поместья Тамлина.

Тишина.

Я подождал минуту. Две.

Я пустил волну силы через дом, наполовину боясь того, что мог найти.

Но там — на кухне. Этажом ниже. Живой.

Мои шаги по мраморному полу эхом разносились по поместью. Я не собирался их скрывать. Он, скорее всего, почувствовал мое появление в тот момент, когда я ступил на переднюю ступеньку.

Добравшись до кухни, я не был полностью готов к тому, что увидел.

Огромный, мертвый лось лежал на длинном кухонном столе в центре темной комнаты, стрела торчавшая в его горле освещалась блеклым светом, проникающим через маленькие окна. Лужа крови растеклась на сером каменном полу, падающие капали были единственным звуком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Двор холода и звездного света [Любительский перевод)]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Двор холода и звездного света [Любительский перевод)]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Двор холода и звездного света [Любительский перевод)]»

Обсуждение, отзывы о книге «Двор холода и звездного света [Любительский перевод)]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Дарья 29 октября 2024 в 15:00
Интересная история, захватывает, не могу найти продолжение
Дарья 29 октября 2024 в 15:03
Двор холода и звёздного света , это последняя книга?
x