С. Хантер - Превращённая во тьме

Здесь есть возможность читать онлайн «С. Хантер - Превращённая во тьме» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Превращённая во тьме: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Превращённая во тьме»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бонусная история из цикла «Тенистый Водопад».
Независимая и волевая Делла Цанг не верила в призраков, пока не увидела своего умершего кузена в темном переулке. Она не верила и в вампиров, пока сама не превратилась в одного из них.
Должна ли она последовать примеру своего двоюродного брата вампира и уйти от всех, кого она знала, или же присоединиться к лагерю «Тенистый Водопад» для проблемных подростков? Этот рассказ из К. К. Хантер даст читателям заглянуть в историю Деллы, которые должны прочитать все фаны цикла «Тенистый Водопад».

Превращённая во тьме — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Превращённая во тьме», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Рычание обострилось, и на секунду она могла поклясться, что звуки не были человеческими. Она повернулась, надеясь найти путь к отступлению, но тут что-то схватило ее за талию, и холодный ветер обдул ее лицо. Делла чувствовала головокружение, дезориентацию, как если бы вдруг стала путешествовать на высокой скорости, словно на американских горках. Она попыталась закричать, но у нее ничего не вышло. Тьма окружила ее. Понадобилась секунда, чтобы понять, что у неё закрыты глаза. Она попыталась открыть их, но порыв воздуха ужалил ее так сильно, что они просто захлопнулись. Что, черт возьми, происходит? Теперь Делла чувствовала себя так, как будто… как будто летит… Или падает. Нет, не падает — кто-то или что-то держит её.

Ее легким не хватало воздуха, но рука, обёрнутая вокруг её талии, не давала ей вздохнуть. Она попыталась вырваться, но ее усилия были тщетны. Кто бы это ни был, он был сделан из стали, а его кожа была холодной и жесткой. Что-то мокрое, казалось, вытекает из ее рук, и она поняла, что это ее кровь из того места, где она порезалась.

Затем порез стал гореть. Ужасно жгло, как если бы кто-то облил их спиртом. Жгучая боль последовала вверх по ее руке, вплоть до груди, и на секунду ее сердце перестало биться.

Она открыла рот, надеясь задышать, но ничто, казалось, не могло достучаться к ее легким. Не допуская страху остановить её, она вынудила из себя эти слова:

— Отпусти меня, мудак!

Толчок пронзил ее тело, когда ноги коснулись земли. Рука освободила ее. Колени девушки подогнулись, но она смогла удержать равновесие и открыть глаза. Моргая, она попыталась сфокусироваться, но все было размытым.

— Дыши, — сказал кто-то, и она узнала глубокий мужской голос. Узнала Чена.

Призраки существуют? Нет, не может быть.

Пару секунд спустя зрение Деллы прояснилось и, святые небеса, она была права. Чен стоял прямо перед ней. К горлу подступила тошнота. В ладони всё ещё жгло. Согнувшись, Делла схватилась за живот, и ее стошнило прямо на мертвого двоюродного брата.

— Вот чёрт! — он отошёл назад.

Делла снова выпрямилась и уставилась вперёд, думая, что вот-вот проснется. Или, может, это был не сон. Может, кто-то подсыпал ей чего-нибудь в напиток сегодня вечером? Она прижала ладони к глазам, не волнуясь о том, что вероятно, размазывает кровь по лицу.

Когда она опустила руки, Чен пристально смотрел на неё, только теперь его черные глаза горели ярко-зеленым цветом.

— У тебя кровь! — он отскочил от нее.

— Ты мертв. — Делла прижала окровавленную руку к животу, надеясь подавить приступ тошноты и вытереть рану.

— Проклятье! Ты оборачиваешься, — сказал он, сдвинув свои черные брови вместе и тяжело смотря на неё.

— Нет, я стою. На одном месте, — огрызнулась девушка. — Хотя я чувствую головокружение, — она закрыла глаза, а затем снова быстро открыла.

— Ты нуждалась в помощи, так что я… Я не знал, что ты порезалась и…

— Я не нуждалась в твоей помощи, я бы… я бы что-нибудь придумала.

— Все еще твердолобая, да? — произнёс он, качая головой.

Она обхватила себя руками.

— Что только что произошло? Нет. Что происходит ? — она огляделась вокруг и увидела, что они больше не были рядом с домом Лизы или в том темном переулке, куда она пошла искать… — Ты мертв, Чен. Как ты можешь быть здесь?

Он покачал головой и посмотрел на ее лоб.

— Если бы я знал, что у тебя кровотечение, я бы не… Мне следовало знать, что ты носитель. Но если бы я не вытащил тебя оттуда, собаки съели бы тебя живьем.

Делла перестала слушать и попыталась разобраться в том дерьме, что только что произошло. Она помнила, что видела сражение банд, потом она упала, а затем была окружена.

— Черт, я умерла?

— Нет, но ты будешь думать, что умираешь немного позже. Ты тронула меня с открытой раной. Твой вирус пытается выжить. Вот почему ты себя так чувствуешь, — он замолчал и поднял нос в воздух. — Черт, псы ищут нас. Я должен вытащить тебя отсюда, — он потянулся к ней, а она отскочила назад.

— Держись подальше. Ты весь в блевотине.

— Это твоя блевотина, если что.

— Мне все равно. Я не хочу, что бы она была на мне.

Ветер опять хлестал ее волосы по плечам. Длинные пряди жалили лицо.

* * *

Голова Деллы ударилась о что-то жесткое. Было ли это её первым официальным похмельем? Сколько пива она выпила — только одно, верно? Она никогда не пила больше, чем… Она открыла глаза и обнаружила, что смотрит на потолок своей спальни. Делла знала, что это ее спальня, потому что могла чувствовать запах ванили от ароматической свечи и «Lemon Pledge», которым добросовестно полирует мебель каждую пятницу. Подушка все еще пахла Ли с момента, когда в понедельник после школы он высадил ее возле дома, в котором никого не было… Она любила его запах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Превращённая во тьме»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Превращённая во тьме» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Жан-Кристоф Гранже - Присягнувшие Тьме [Литрес]
Жан-Кристоф Гранже
libcat.ru: книга без обложки
Олег Котенко
Крис Бекетт - Во тьме Эдема
Крис Бекетт
Элен Фишер - Свет во тьме
Элен Фишер
libcat.ru: книга без обложки
Теодор Драйзер
Хайдарали Усманов - Кто-то во Тьме [publisher - SelfPub]
Хайдарали Усманов
Владимир Стрельцов - Приговоренные ко тьме
Владимир Стрельцов
Барб Хенди - Пёс во тьме
Барб Хенди
Маргарита Демина - Растворяясь во тьме
Маргарита Демина
Кирилл Задырко - Свет во тьме
Кирилл Задырко
Отзывы о книге «Превращённая во тьме»

Обсуждение, отзывы о книге «Превращённая во тьме» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x