Люциан Бэйн - Осквернитель Соломон II (ЛП)

Здесь есть возможность читать онлайн «Люциан Бэйн - Осквернитель Соломон II (ЛП)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Эротические любовные романы, Остросюжетные любовные романы, Триллер, Ужасы и Мистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Осквернитель Соломон II (ЛП): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Осквернитель Соломон II (ЛП)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На седьмой день седьмого года... её осквернили. Соломон и Хаос в руках зла. Переменчивые дни в заброшенном приюте для душевнобольных теперь стали их реальностью. Церковь ищет искупление в образе Соломона Горджа. Безумные духи прошлого призывают Соломона прийти… прийти и увидеть секреты, скрывающиеся в стенах психбольницы. *** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ *** Этот тёмный, готический, с ноткой лёгкой эротики, романтический триллер может содержать элементы, которые могут взволновать или оскорбить читателя. Пожалуйста, читайте с осторожностью, даже если вас привлекают описания жестокости и различных форм надругательства.

Осквернитель Соломон II (ЛП) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Осквернитель Соломон II (ЛП)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Взгляды на лицах отца и дяди совершенно не помогали развеять плохое предчувствие, которое испытывал Соломон. На краткое мгновение какая-то часть его понадеялась, что новости по поводу Шантиль не были хорошими. Боже, он, скорее всего, болен на голову, раз думал о подобном, но именно в этом направлении текли его мысли. Наконец, она окончательно умерла для него, наконец, он был готов смириться и похоронить ее в своем сознании. Соломон не хотел видеть, как она мучается, если все-таки окажется живой, но, если это действительно так, то ответственные за это люди должны понести наказание.

- Ты уверен, что хочешь, чтобы она находилась здесь? - едва слышно спросил дядя Джо, когда Соломон оказался рядом с ним.

- Да, - произнес он, хотя у него не было особого выбора. - Могли бы мы поспешить и... наконец, поговорить? Закончить со всем этим?

- Конечно, сынок, - кивнул дядя со спокойным и понимающим лицом.

- У тебя есть новости по поводу Шантиль? - он обратился к отцу, сразу переходя к делу.

Его отец покосился на Хаос, которая сидела на самой дальней кровати от них, развернувшись лицом к окну, словно понимая, что никто из присутствующих не желал, чтобы она слышала этот разговор. Соломон не хотел, чтобы она чувствовала себя лишней, и поэтому ему было необходимо поторопиться и разобраться во всех тревожащих его вопросах, чтобы он мог вернуться в Хаос и доказать ей свою любовь.

- Давай присядем, - проговорил отец, направляясь к небольшому столику и поджидая Соломона.

Соломон поспешил сесть рядом с ним.

- Шантиль жива.

Тошнота скрутила его желудок, и Соломон изо всех сил старался не выдавать свою реакцию.

- Откуда ты знаешь это?

- У меня есть свои источники в Уэстоне, где я провел тщательное расследование. Я бы никогда не принес такую весть, не будь абсолютно уверен в этом.

Соломон приложил все усилия, чтобы заставить свое тело оставаться в спокойном состоянии. О чем ему теперь спрашивать?

- Она в порядке?

- Я... не уверен в этом.

Соломон кратко кивнул.

- Так где же она? - спросил он, взглянув на Хаос.

Последовав за его взглядом, отец тоже посмотрел на девушку, после чего негромко произнес: - В том же месте, откуда и пришла. В том же самом месте... - он взглянул вниз, на свои руки, прежде чем устремить взгляд темно-карих глаз на сына. - В том же месте, откуда пришла твоя мать.

Соломон уставился на дядю.

- Я рассказал ему, что ты мне поведал, - сказал Джо. - Надеюсь, в этом нет ничего такого.

Соломон старался оставаться безразличным к этому факту. Ему было плевать на то, что сказал ему дядя. С чем тяжело смириться - так это со словами отца. В них было трудно поверить.

- Так... - Соломон опустил напряженный, прищуренный взгляд, вперившись в стол, пытаясь подобрать слова. - Ты пытаешься сказать мне, что... моя невеста была... похищена? Ее похитили и насильно удерживали там? Все это время?

- Я говорю тебе, что она находится там, да. Но ее не похищали, сынок.

- Что? - изумленный вопрос вырвался из него до того, как он смог остановить себя.

- Она была...

- Не повторяйся, - разгневанно предупредил Соломон. - Я прекрасно слышал тебя, и я не верю в это. – Он взглянул на дядю: - Ты веришь ему?

Джо опустил голову, чем еще больше разозлил Соломона.

- Да это все чушь собачья, - спокойно и уверенно произнес Соломон. – И без расследований понятно, - пробормотал он, готовый взорваться от гнева. - Я не знаю, что там у тебя за источники, но они ошибаются. Все просто и очевидно. Ты сам сказал, что не уверен, хорошо ли она себя чувствует.

- Я просто имел в виду, что, находясь здесь на данный момент, я не могу наверняка это утверждать...

- Чушь! - Соломон поднялся на ноги, начиная расхаживать по комнате, не сводя глаз со своего отца. - Это полная хрень, папа. Даже если это и правда, значит, она притворяется, чтобы выжить! Она умная девушка!

Отец выглядел обеспокоенным, когда произнес следующие слова: - Она пришла оттуда до того, как познакомилась с тобой.

- Да мне плевать, когда она пришла оттуда. Я знаю ее, - он посмотрел на дядю. - Я знал ее, знал. Она не такая. - Он нервно рассмеялся и вновь начал мерить шагами комнату. - Ее удерживают там. Откуда тебе знать, что ее не держат там насильно? - обвинил он отца. - Вытворяя с ней, только одному Богу известно, какие вещи, пока кто-нибудь не придет за ней и не освободит из плена этого безумия. Как долго тебе известно об этом? Тебе не приходило на ум, что ее там удерживают силой, и что все ее действия продиктованы желанием выжить? Или ты сразу же пришел к выводу, что она притворялась на протяжении двух лет, пока мы были вместе? Ты ее не знаешь! - Соломон старался снизить тон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Осквернитель Соломон II (ЛП)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Осквернитель Соломон II (ЛП)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Люциан Шенвальд - Плечом к плечу
Люциан Шенвальд
Соломон Перел - Гитлерюнге Соломон
Соломон Перел
Люциан Котлубай - Железнодорожный мир
Люциан Котлубай
Павел Корнев - Осквернитель
Павел Корнев
Люциан Воляновский - Жара и лихорадка
Люциан Воляновский
Соломон Васильев - Васильев Соломон
Соломон Васильев
Люциан Воляновский - Почта в Никога-Никогда
Люциан Воляновский
Люциан Воляновский - Бесшумный фронт
Люциан Воляновский
Отзывы о книге «Осквернитель Соломон II (ЛП)»

Обсуждение, отзывы о книге «Осквернитель Соломон II (ЛП)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x