И она сама, и Фредди тут же повернулись к нему; брат вздохнул с облегчением, почуяв защиту, а Ли вспыхнула от возмущения, что кто-то так фамильярно и бесцеремонно вмешивается в их дела.
Она вскинула голову и взглянула этому человеку в лицо. Ее воспоминания о Николасе Рейнольдсе были очень туманными, и не мудрено, что она сразу его не узнала. Когда-то давно они росли вместе и даже учились в одной школе; правда, он уже заканчивал учебу, когда она была еще в начальных классах. Ведь он был лет на семь старше ее. В ту пору они даже играли друг с другом, но не по своей охоте, а просто потому, что его дед крепко дружил и часто общался с ее дедушкой, пока эти Рейнольдсы не переехали на жительство в Лондон, где и обосновались навсегда.
Сказать, что Николас вырос и возмужал с тех пор, значило бы ничего не сказать: от прежнего мальчишки и следа не осталось. Перед ней стоял высокий, крепкого сложения мужчина с темными, красиво подстриженными волосами и умными насмешливыми глазами, которыми он с некоторой долей любопытства и разглядывал ее сейчас. Точно так же, почему-то подумалось девушке, он мог бы разглядывать некую небезынтересную разновидность бактерии - изучающе и вприщур.
Сама она не настолько изменилась, тут Николас прав: все те же, заплетенные в косу, каштановые волосы, отливающие медью, те же широко распахнутые синие глаза, тот же чуть выпяченный вперед упрямый подбородок. Но даже если и так, все равно ее разозлило, что он смотрит на нее таким насмешливым взглядом, как если бы она оставалась все той же маленькой глупой девчонкой, которую он частенько дразнил и доводил до слез своими едкими шуточками.
- Благодарю вас, мистер Рейнольдс, что вы взяли на себя защиту моего брата, - произнесла Ли официальным тоном. - Хотя я и не понимаю, честно говоря, зачем адвокату понадобилось оповещать обо всем вашего дедушку. Не было никакой нужды совершать столь утомительный вояж из Лондона ради такого пустяка, как прогулка нескольких шалунов в угнанной по недомыслию машине.
- Мой дед... - сказал он, и Ли отметила, что красоте и тембру его внушительного голоса позавидовали бы многие маститые мэтры, - мой дед очень любил мистера Джейкоба. И когда мистера Джейкоба не стало, старик поручил вашему адвокату непременно уведомить его, если с тобой или твоим братом что-нибудь случится.
- Ясно, - отозвалась она, понимая в действительности только одно: он бросил все свои дела и приехал сюда ради них. А ведь из случайно оброненных замечаний деда она знала, что Николас в столице добился поразительных успехов, стал преуспевающим юристом и на его услуги там большой спрос.
Острое чувство унижения охватило ее. Он, Николас, должно быть, уже решил, что они с братом - этакая парочка провинциалов-недотеп, которые сами ни на что не годны и без его покровительства не решили бы своих проблем. А все по вине этого паршивца Фредди!
- В любом случае... - сказала она, как-то неловко задирая голову, чтобы взглянуть на возвышающегося над ней Николаев, - в любом случае благодарю вас за помощь и потраченное на нас время. Когда вы отправляетесь назад в Лондон?
Она понимала, что хотя бы из элементарной вежливости следовало пригласить его отобедать или что-нибудь в этом роде, но почему-то не сделала этого. В присутствии Николаев она ощущала себя так же неловко и скованно, как и в ту пору, когда была еще маленькой девочкой. Сейчас ей хотелось только одного поскорее отвезти Фредди домой и задать ему там хорошенькую трепку за то, что из-за него, паршивца, разгорелся весь этот сыр-бор.
Как бы то ни было, но она должна вбить брату в голову, что первое его столкновение с законом должно стать и последним, что она глубоко обеспокоена его поведением и что подобные мелкие проступки часто ведут к настоящим большим преступлениям. У нее было много чего ему сказать, но столь серьезная беседа плохо согласовывалась с присутствием лощеного столичного адвоката, из-за которого она растеряла бы весь свой пыл.
Она снова повернулась к Фредди, собираясь продолжить обвинительную речь, но Николас опять ее перебил.
- Может, обсудим все это за чашкой кофе? - спросил он тоном, подразумевающим, что у нее все равно нет выбора. Потом взял ее за локоть, словно собираясь немедленно провести к выходу.
Почувствовав на себе его сильные пальцы, Ли в замешательстве отдернула руку.
- Я бы с удовольствием, - сказала она, - но мне надо отвезти Фредди домой.
- И что его там ожидает?
Вопрос сбил ее с толку. Она надеялась, что Николас кивнет, попрощается и уберется восвояси, но он и не собирался уходить. Право, он был чересчур самоуверенным и слишком, черт побери, импозантным, чтобы вызвать ее симпатию. К тому же манера, с которой он обращался с ней, безумно раздражала. Этот ленивый выговор, это насмешливое растягивание слов заставляли ее невольно ощущать себя той неуклюжей, робкой школьницей, каковой она являлась много лет тому назад.
Читать дальше