Нора Робертс - Братья по крови [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Нора Робертс - Братья по крови [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Эксмо», Жанр: Любовные романы, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Братья по крови [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Братья по крови [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Журналистка и писательница Куин Блэк приезжает в маленький американский город Хоукинс Холлоу, который давно известен своими привидениями. Девушка планирует написать книгу, а попадает в самую гущу событий: между ней и потомком основателей города Калебом Хоукинсом вспыхивает страсть. Но чем сильнее связь между ними, тем больше Калеб хочет, чтобы она поскорее уехала…

Братья по крови [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Братья по крови [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мы не должны были этого делать. – Фокс пожал плечами. – Я знаю, это звучит странно, но их нельзя показывать ни геологам, ни викканским верховным жрецам, ни Пентагону. Я просто… Хотя Кэл с самого начала выступал за научный подход.

– Умник, – повторил Гейдж.

– Фокс был уверен, что это неприемлемо. Считал, так будет лучше для всех нас. На том и порешили. – Кэл посмотрел на друзей. – Мы никому ничего не говорили – до настоящего времени. Если бы Фокс возражал, мы бы и вам не сказали.

– Потому что ты лучше всех чувствуешь амулет? – спросила Лейла.

– Не знаю. Возможно. Я верил – и теперь верю, – что мы выжили в ту ночь, стали такими, как теперь, из-за того, что каждый получил осколок. И до тех пор, пока камни с нами, шанс остается. Я это знаю – подобно тому, как Кэл видел камень, узнал его в амулете на шее Дента.

– А ты? – спросила Сибил Гейджа. – Что ты знаешь? Видишь что-нибудь?

Их взгляды встретились.

– Я вижу его целым, лежащим на Языческом камне. Камень на камне. Из него, из красных точек, вырываются языки огня. Потом пламя проглатывает камень, распространяется по плоской поверхности, стекает вниз, словно пелена тумана. Огонь скользит по земле, добирается до деревьев, и они вспыхивают. Поляна превращается в настоящее пекло, в котором не выжил бы и сам дьявол.

Он сделал глоток вина.

– Вот что произойдет, когда камень снова станет целым. И поэтому я не очень тороплюсь туда попасть.

– А может, так он образовался, – предположила Лейла.

– Я не вижу прошлое. Это у нас Кэл специалист. Мое дело – будущее.

– Очень удобно для твоей профессии.

Гейдж перевел взгляд на Сибил, и его губы медленно растянулись в улыбке.

– Не помешает. – Он взял осколок, повертел в руке. – Никто не желает угадать одну из пяти карт?

Не успел он произнести эти слова, как погас свет.

Мерцание предусмотрительно зажженных свечей не создавало романтической атмосферы – наоборот, комната стала мрачной.

– Пойду включу генератор. – Кэл встал. – Нам нужна вода, холодильник, кухонная плита.

– Не выходи один. – Лейла заморгала, словно удивляясь самой себе. – Я имею в виду…

– Я с тобой.

Фокс тоже встал, и в этот момент послышался вой.

– Лэмп. – Кэл выбежал из комнаты, пересек кухню и пулей вылетел на улицу из черного хода, на мгновение притормозив по пути, чтобы сдернуть со стены фонарь.

Включив фонарь, он направил луч в ту сторону, откуда доносился звук. Свет не пробивал густую снежную пелену, а отражался от нее.

Снега намело уже по колено. Окликая собаку, Кэл шагнул вперед, пытаясь определить, откуда доносится вой. Казалось, что со всех сторон.

Услышав какие-то звуки у себя за спиной, он повернулся и перехватил фонарь, словно дубинку.

– Не стрелять в подкрепление! – крикнул Фокс. – Черт, тут настоящее безумие. – Он сжал плечо Кэла. Гейдж встал с другой стороны. – Эй, Лэмп! Сюда, Лэмп! Я никогда не слышал, чтобы он так выл.

– А откуда ты знаешь, что это собака? – тихо спросил Гейдж.

– Возвращайтесь в дом, – мрачно сказал Кэл. – Нельзя оставлять женщин одних. Я сам найду свою собаку.

– Да, конечно, мы оставим тебя здесь, в такую пургу. – Гейдж сунул замерзшие руки в карманы. – Кроме того…

Они приближались – взявшись за руки, с включенными фонарями. Разумно, вынужден был признать Кэл. Кроме того, женщины надели куртки и ботинки – в отличие от его друзей.

– Возвращайтесь. – Ему пришлось перекрикивать завывание ветра. – Мы просто зовем Лэмпа. Ждите нас в доме.

– Вернемся только все вместе. – Куин отпустила Лейлу и взяла Кэла под руку. – С Лэмпом. Не теряйте времени, – прибавила она, предупреждая возражения. – Может, разделимся?

– Парами. Фокс, вы с Лейлой идите в ту сторону, мы с Куин в эту. Гейдж и Сибил назад. Лэмп где-то рядом. Он обычно не уходит далеко.

Кэлу показалось, что пес напуган, но он не стал этого говорить. Глупая, ленивая собака явно испугалась.

– Хватайся за мой ремень. Держись крепче.

Вздрогнув от прикосновения холодной перчатки Куин, он двинулся вперед. И почти сразу до них донесся другой звук, заглушаемый воем.

– Слышишь?

– Да. Смех. Так может смеяться гадкий мальчишка.

– Иди…

– Я не брошу здесь собаку – как и ты.

Сильный порыв ветра взметнул тучи снега, бившего в лицо, словно ледяные шарики. Кэл слышал треск ветвей, похожий на ружейную пальбу. Куин потеряла равновесие, и они оба едва не повалились в снег.

Нужно отправить Куин назад, решил Кэл. Силой затащить в дом, запереть в кладовке, если потребуется, потом вернуться за собакой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Братья по крови [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Братья по крови [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нора Робертс - Последний шанс
Нора Робертс
Нора Робертс - Смуглая ведьма
Нора Робертс
Нора Робертс - Плоть и кровь
Нора Робертс
libcat.ru: книга без обложки
Нора Робертс
Нора Робертс - Мои дорогие мужчины
Нора Робертс
Нора Робертс - Братья по крови
Нора Робертс
Нора Робертс - Пляска богов
Нора Робертс
Нора Робертс - Игры ангелов
Нора Робертс
Нора Робертс - От плоти и крови
Нора Робертс
Отзывы о книге «Братья по крови [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Братья по крови [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x