Нора Робертс - Братья по крови [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Нора Робертс - Братья по крови [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Эксмо», Жанр: Любовные романы, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Братья по крови [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Братья по крови [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Журналистка и писательница Куин Блэк приезжает в маленький американский город Хоукинс Холлоу, который давно известен своими привидениями. Девушка планирует написать книгу, а попадает в самую гущу событий: между ней и потомком основателей города Калебом Хоукинсом вспыхивает страсть. Но чем сильнее связь между ними, тем больше Калеб хочет, чтобы она поскорее уехала…

Братья по крови [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Братья по крови [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Из воды высунулась рука, схватилась за берег.

Затем из кипящих вод пруда вышла Эстер: бледная кожа, копна мокрых спутанных волос, темные остекленевшие глаза, оскаленные – от напряжения или безумия – зубы.

Сибил услышала собственный крик – руки Эстер Дейл протянулись к ней, обняли и подтащили к темному водовороту.

– Сиб! Сиб! Сибил!

Очнувшись, она обнаружила себя в объятиях не Эстер, а Гейджа.

– Что это было, черт возьми?

– Ты собралась нырнуть.

Сибил замерла, прислушиваясь к гулким ударам своего сердца, чувствуя пальцы Куин, сжимавшие ее плечо. Потом еще раз посмотрела на недвижную поверхность пруда.

– Да, это было бы не очень приятно.

Ее била дрожь, но – следует отдать ей должное, отметил Гейдж, – голос звучал спокойно.

– Ты что-нибудь видел? – спросила она его.

– Вода забурлила, и из нее вышла Эстер. Ты начала наклоняться.

– Она меня схватила. Обняла… По крайней мере, мне так показалось, но я сосредоточилась на том, чтобы понять ее чувства. Может, если попробовать еще раз…

– Пора идти, – возразил Кэл.

– Это заняло всего минуту.

– Почти пятнадцать, – поправил Фокс.

– Но… – Сообразив, что все еще находится в объятиях Гейджа, Сибил отстранилась. – А ты что скажешь?

– Нет. По-моему, все произошло мгновенно.

– Неправда. – Лейла налила кофе в крышку из-под термоса. – Мы спорили, нужно ли выводить тебя из транса и как это сделать. Куин сказала, что стоит подождать несколько минут – иногда тебе требуется время для разогрева.

– Ну а мне казалось, что все это заняло не больше минуты. Раньше со мной такого никогда не было. – Сибил вновь посмотрела на Гейджа.

– Со мной тоже. Но на твоем месте я бы не торопился повторить.

– Вообще-то я предпочитаю красивый голубой бассейн с баром.

– Бикини, коктейль «Маргарита». – Куин погладила Сибил по руке.

– Весенние каникулы, двухтысячный год. – Сибил поймала руку Куин, крепко сжала пальцы. – Я в порядке.

– Когда все закончится, первая порция «Маргариты» за мной. Готовы? – спросил Кэл.

Он подхватил рюкзак, повернулся. Потом покачал головой.

– Что-то не так.

– Мы покидаем пруд с привидением, чтобы пройти через лес, где обитают демоны. – Куин вымученно улыбнулась. – Что тут может быть не так?

– Дорога. – Кэл указал на оттаявшую тропинку. – Не то направление. – Прищурившись, он посмотрел на солнце и достал из кармана старенький бойскаутский компас.

– Не собираешься переходить на GPS? – спросил Гейдж.

– И так нормально. Смотрите, отсюда нам нужно на запад. А тропинка ведет на север. Ее тут вообще не должно быть.

– Ее и нет, – прищуренные глаза Фокса потемнели. – Никакой тропинки, только подлесок, заросли черники. – Он отошел в сторону, наклонился. – Вот сюда. – Фокс махнул рукой в западном направлении. – Ее трудно увидеть, она словно проступает сквозь грязь, но…

Лейла шагнула к нему, взяла за руку.

– Ага. Так лучше.

– Ты показываешь прямо на огромное дерево, – возразила Сибил.

– Его там нет. – Не выпуская руки Лейлы, он пошел вперед. Изображение большого дуба рассыпалось, когда Фокс прошел сквозь него.

– Ловкий трюк, – выдохнула Куин. – Значит, Твисс не хочет, чтобы мы шли на поляну. Я пойду первая.

– Нет, я. – Кэл взял ее под руку и потянул за собой. – Компас у меня. – Он оглянулся, и друзья поняли его без слов. Фокс встал посредине. Гейдж замыкал цепочку. Женщины шли между ними.

Как только тропа стала шире, Куин догнала Кэла и зашагала рядом.

– Так и должно быть. – Оглянувшись, она увидела, что остальные женщины последовали ее примеру. – Именно так мы связаны, Кэл. Три пары, всего шестеро. Не знаю почему, но так случилось.

– Что-то назревает. Не знаю что, но я вас всех туда веду.

– Мы все идем сами, Кэл. – Она достала из кармана куртки бутылку воды и протянула ему. – Интересно, почему я тебя люблю, из-за твоей ответственности или вопреки ей?

– Главное – любишь. А раз так, я хочу спросить: как ты относишься к тому, чтобы пожениться?

– Мне нравится эта мысль, – после секундной паузы ответила Куин. – Если тебе интересно.

– Интересно. – Идиотский способ делать предложение, подумал Кэл. И место неподходящее. Хотя они не знают, что ждет их впереди, и поэтому вполне логично хватать то, что можешь, и держать крепче. – Если хочешь знать, я с тобой согласен. А еще подозреваю, что моя мать – особенно – захочет шика. Важное событие, большей прием и все, что полагается.

– Как ни странно, я с этим согласна. Как твоя мать предпочитает общаться, по электронной почте или по телефону?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Братья по крови [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Братья по крови [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нора Робертс - Последний шанс
Нора Робертс
Нора Робертс - Смуглая ведьма
Нора Робертс
Нора Робертс - Плоть и кровь
Нора Робертс
libcat.ru: книга без обложки
Нора Робертс
Нора Робертс - Мои дорогие мужчины
Нора Робертс
Нора Робертс - Братья по крови
Нора Робертс
Нора Робертс - Пляска богов
Нора Робертс
Нора Робертс - Игры ангелов
Нора Робертс
Нора Робертс - От плоти и крови
Нора Робертс
Отзывы о книге «Братья по крови [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Братья по крови [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x