Злодей был наказан, юный герой вызволен из тюрьмы, девушка вышла за него замуж.
— Я бы сдох от стыда, если бы мое имя стояло в титрах — как сценариста этого фильма, — сказал Билли после просмотра.
На сей раз Конни не стала дискутировать с ним. Ее сын уже был писателем, о котором знало, пожалуй, не меньше народу, чем о Джессике Фонтейн.
Зимой Билли поехал в Европу, но сначала заглянул к Барту Гамильтону в Чикаго. Здесь его ждал сюрприз — Барт теперь жил один.
— А что же с Мод? — осторожно спросил Билли. — Вы были идеальной парой. Во всяком случае, мне так показалось.
— Именно, что показалось, малыш. Это просто удивительно, до чего извращенные бабы мне попадаются. Я, оказывается, был почти не нужен ей как мужчина. Неизвестно, сколько существовал наш треугольник. В треугольнике всегда две особи одного пола и одна — противоположного, правильно?
— Правильно, — ничего не понимая, машинально кивнул Билли.
— И у нас было две женщины и один мужчина.
— Значит, она тебя застукала с кем-то, дядя Барт?
— Если бы. Это я их застукал.
— Ты?.. Кого — их?
— Мод с ее возлюбленной Грейс.
— Вот это да! — вырвалось у Билли. Он мгновенно вспомнил прошлый свой приезд в Чикаго, показавшееся странным поведение Мод и ту самую Грейс.
— Уж лучше бы она мне с мужиком изменяла, — Барт покачал седеющей головой. — Детей она, видит ли, не хотела, никакого иного занятия, кроме кривлянья на сцене, не признавала, а в любви предпочитал Грейс мне. Веселенькая история. Но это должно оставаться между нами, малыш.
— Конечно, — поспешно сказал Билли.
— Я прочел твою книгу. Ты знаешь, очень впечатляет. Словно сам влезаешь в шкуру этого бедолаги Джеффри Драйдена. Да и места наши у тебя здорово описаны. Мне пришлось жить в Таре только в раннем детстве, но, оказывается, я очень много помнил. Твоя книга эту память и проявила. Хорошо было в детстве, правда, малыш?
— Хорошо. — Он понимал, что Барту сейчас, наверное, ничего уже не хочется — ни денег, ни политической карьеры, ни новых приключений. Барт не растолстел больше с тех пор, как Билли видел его в последний раз, но как-то весь обмяк. Черты его лица стали размытыми, кожа казалась смазанной жиром и отливала неестественной краснотой.
Он заключил договор с лондонским издательством на своего «Ветерана» — так он решил назвать роман, где прообразом главного героя послужил Уилл Бентин. То же самое Уильям Коули сделал и в Париже.
Вернувшись домой, в Штаты, он пробыл в Нью-Йорке всего три дня, а потом поспешил в Тару — надо было закончить роман не позже апреля.
— Билли, — он задремал часов в пять утра да так и уснул в кресле, а теперь, взглянув на часы, обнаружил, что уже девять. Неизвестно, как давно Конни стучала в его дверь.
— Да, ма, — он потер лицо рукой. Щеки и подбородок покрылись жесткой густой щетиной. Уж пару дней Билли не брился.
— Билли, пора завтракать.
Он подошел к двери и отпер ее.
— Боже мой, ты опять не спал всю ночь, — Конни всплеснула руками.
— Нет, не всю ночь, — он устало улыбнулся. — Несколько часов мне удалось урвать для сна.
— Билли, ты знаешь новость?
— Какую еще новость, ма? Что каурая кобыла ожеребилась?
— Какая же это новость? Это случилось два дня назад.
— Да? А мне показалось, что вчера. Как-то удивительно быстро бежит время.
— Билли, ты совсем свихнешься с этой писаниной. Неужели нельзя работать поменьше?
— Нельзя. Я должен был закончить рукопись пять дней назад, а закончу ее только завтра, если повезет. Так что там еще за новость?
— Джессика Фонтейн приехала. Вчера после полудня.
— Вот как? Ее что же, вытурили из Голливуда?
— Совсем нет. Она приехала повидаться с родителями, а заодно решить тут какие-то дела, связанные то ли с покупкой, то ли со строительством магазина.
— У нее уже так много денег?
— Похоже, — Конни пожала плечами. — Ты бы побрился.
— Для кого, ма? — он хитро прищурился. — Для Джессики Фонтейн?
— Для меня и для бабушки, — Конни поджала губы.
— Хорошо, для тебя и для бабушки побреюсь.
Они встретились с Джесс, можно сказать, на нейтральной территории. Билли возвращался из лавки Мак-Гроу и увидел ее, идущую вверх по дороге. Поравнявшись с Джессикой, он остановил автомобиль.
— Привет, Джесс. Тебе не жарко в этом пальто?
Действительно, пальто с воротником из чернобурки было тяжеловато для джорджианского марта, тем более, что и март подходил к концу.
— Привет, — она не улыбнулась ему, только внимательно посмотрела, словно пытаясь найти какие-то изменения в его облике.
Читать дальше