Ольга Шумяцкая - Комедия дель арте

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Шумяцкая - Комедия дель арте» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: РОСМЭН-ПРЕСС, Жанр: Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Комедия дель арте: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Комедия дель арте»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мурка, Мышка и Мопси, с которыми читатель познакомился в книге «…И другие глупости», на сей раз решили пуститься в путешествие по Италии. За восемь дней они не только потеряют вещи, перепутают поезда, приедут не в тот город и попадут на подпольный маскарад, но и встретят восемь очень разных мужчин. Однако поиски идеала не увенчаются успехом. А дома, в России, героинь будут ждать слегка подзабытые, но любящие мужья.

Комедия дель арте — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Комедия дель арте», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Санта-Мария дель Фьоре! — на полном ходу комментирует Мурка, и слова ее приносит к нам жаркий флорентийский ветер. — Всюду торчит и никуда не влезает!

— Где торчит? Куда не влезает? Что ты несешь!

— Самый большой католический собор в мире! Куда ни встань, отовсюду виден! Не влезает ни в одну фотографию! Только частями! — И Мурка делает крутой вираж.

— Куда ты едешь, Мура? — Я пытаюсь перекричать свист в ушах, и мне это удается.

— За ним! — Мурка кивает на впереди идущий мотоцикл.

— А если он не туда?

— А если туда?

— А вдруг нет, Мура? Ты же его не спрашивала!

— Ну хоть кто-нибудь туда едет! Надо же за кем-то держаться!

В принципе она права. Дороги мы все равно не знаем. И куда ехать, нам решительно все равно. Мы выскакиваем на набережную. Впереди маячит мост. Мурка назидательно смеется. Смех ее означает: вы мне не верили, а я вот какая кысонька, привезла вас прямо к переправе, даже не уронила никого.

Что правда, то правда. На этот раз Мурка не успела нас извалять. Она с триумфом въехала на мост и вдруг резко затормозила. Мышка подскочила в своей коляске. Я стукнулась шлемом о Муркину спину. Мотоцикл задохнулся и встал как вкопанный.

— Мура, почему мы встали?

— Мост пешеходный, — невозмутимо ответила Мурка, слезая на землю и стаскивая с головы шлем.

Понте-Веккьо. Мост, где разбиваются сердца. В том смысле, что здесь торгуют золотом. Самые старинные и знаменитые флорентийские золотые лавки лепятся на Понте-Веккьо, как ласточкины гнезда к скале. Некоторым по пятьсот лет. Ни одна нормальная женщина не устоит перед такой красотищей. Мы идем по Понте-Веккьо, и наши сердца разбиваются почти мгновенно.

— Нравится? — дергает меня за рукав Мышка, кивая на витрину.

Нравится. Колечко маленькое, тоненькое. Собственно, не колечко, а целых три, продетых друг в дружку. Одно из белого золота, другое из красного, третье из желтого. Вообще-то я такое разноцветье в металле не люблю. Если носишь серебро — носи серебро. Если золото — то одного цвета. Но, глядя на это колечко, я понимаю, что без него из Флоренции не уеду. Мы смотрим на Мурку. По ее лицу видно, что ей очень хочется сказать какую-нибудь гадость. Ну, там: «Вкус у вас, девки, как на узбекском базаре». Но никакая гадость ей в голову не приходит, потому что колечко ей самой ужасно нравится. Она кивает, и мы входим в лавку. В лавке нам наливают кофе и выдают по бумажке с печатью. Бумажка — чек. По этому чеку мы на обратном пути в аэропорту получим за кольца компенсацию. Это в Италии такая добрая традиция. Компенсировать бедным туристам затраты на золотишко.

Мышка расплывается в улыбке. Она действительно бедный турист. Ей эта компенсация — во как нужна! На эту компенсацию она в аэропорту купит Джигиту подарок, хотя, на мой взгляд, лучший подарок для него — пачка стрихнина из ближайшей аптеки. Мурка исподлобья глядит на продавца. Мурка насторожена. В этой компенсации она видит подвох. По ее мнению, за приличные вещи не приплачивают. В общем-то, она права. Как бы то ни было, мы покупаем три кольца и тут же надеваем на пальцы. Мышка жмурится от удовольствия. Она давно не делала себе подарков.

Мы выходим обратно на набережную и седлаем нашего пятнистого друга. Пятнистый друг стоит насмерть. Мурка пинает его ногой, и мне становится страшно. Я-то знаю, что может сделать Мурка с транспортным средством, если разозлится. Особенно с чужим. В Питере это тоже знают. Один постовой на углу Литейного и Невского, когда видит Муркин джип, тут же перекрывает движение и объявляет в громкоговоритель, что тем, кто не хочет быть подрезанным и подбитым, следует немедленно прижаться к тротуару. Народ прижимается, и Мурка невозмутимо следует своим путем. Некоторые водители выступили по этому поводу с нотой протеста, но другие, те, кто уже встречался с ней на дороге, объяснили товарищам, что лучше молчать, а то хуже будет.

Итак, Мурка пинает мотоцикл. Потом задумывается. Потом долго на него смотрит. Мотоцикл отвечает ей нахальным взглядом стеклянных круглых глаз. Он и не думает заводиться.

— А черт с ним! — вдруг заявляет Мурка, разворачивается и двигает в другую сторону.

Мы бежим за ней.

— Мура! Мура! Как же мы можем его бросить! Он же чужой!

— А черт с ним! — повторяет Мурка. — Я что, нанималась, что ли, его на себе таскать?

— Но его же надо сдать обратно! Нас же отсюда не выпустят!

— Да не надо его никуда сдавать! — Мурка начинает терять терпение. — Они в этом гараже меня умоляли, чтобы я его забрала! В ногах валялись. Он у них с тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года торчал, место занимал. Его из Москвы привезли, с фестиваля молодежи и студентов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Комедия дель арте»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Комедия дель арте» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Комедия дель арте»

Обсуждение, отзывы о книге «Комедия дель арте» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x