Грей вложил клинок в ножны, прикрепленные к внутренней стороне голенища. Уголком глаза он заметил, что Беркли испуганно наблюдает за ним.
- А тебе не пришло на ум, что у меня есть второй?
- Предполагала. И даже огорчилась, не найдя его. Будь у меня такая возможность, я взяла бы запасной.
Грей указал на кресло.
- Сядь, Беркли.
Она села. Все очень напоминало самый первый разговор, состоявшийся между ними в этой комнате. И в тот раз ей не удалось блеснуть перед Греем умом.
- Я знаю, ты считаешь, что я поступила неразумно...
- Именно так. Но я понимаю и то, как трудно вести себя разумно, если тебя одолевает страх. Мне очень жаль, что ты не поделилась со мной своими опасениями, но я не виню тебя за это. Только минувшей ночью я понял, что по-настоящему ты боишься только одного - потерять меня. И ты пыталась на свой манер защитить меня. Я прав?
Беркли кивнула.
- Вспоминая о случившемся, я догадался, что ты уже около восьми дней знаешь о прибытии Гаррета Денисона в Сан-Франциско и о том, что Андерсон жив. - Увидев, как расширились глаза Беркли, Грей понял, что точно угадал срок. - Значит, это произошло на следующий день после нашей свадьбы. Мы с тобой повздорили, и я отправился на прогулку. Вернувшись, я не застал тебя в наших комнатах. Кто-то сказал мне, что ты ушла в свой прежний номер собирать вещи. Я отправился за тобой. Помнишь, как мы встретились в коридоре?
Беркли потупилась, вспомнив, как оттеснила Грея от двери, чтобы не впустить в комнату.
- Помню, - Она смущенно откашлялась.
- Выпей чаю, - предложил Грей.
- Да-да, спасибо.
Грей скрыл улыбку, поднеся чашку к губам.
- У меня сохранились приятные воспоминания о том дне. Ты с таким пылом бросилась мне в объятия... - Он заметил, как вспыхнули щеки Беркли. Надеюсь, это было продиктовано не только желанием увести меня от своего номера.
Беркли закусила губу.
- Честно говоря, тогда я не думала ни о чем другом.
- Да. По крайней мере, в первые мгновения. Но потом мы остались одни, и уж тогда... В общем, это была настоящая страсть. Во всяком случае, я надеюсь на это. Значит, они были в твоем номере.
- Конечно. - Беркли растерянно посмотрела на него. - Ты только что сказал... А, вот в чем дело. Ты не был уверен до конца и ловко вынудил меня признаться.
Грей был очень доволен собой, но подумал, что ликовать еще рано. В следующий раз обвести Беркли вокруг пальца будет труднее.
- Чего они хотели?
- Гаррет потребовал серьгу. Она висела у меня на шее, под платьем. Я не могла отдать ему серьгу, переделанную в кулон. Андерсон сразу понял бы, что это подделка. Он знал, что я не выношу прикосновения настоящей серьги к своей коже. Я решила выиграть время. Твое появление было очень кстати. Андерсон собирался отправиться со мной в мою комнату, чтобы забрать серьгу. Уж не знаю, как бы я выкрутилась, если бы ты не пришел. Ты догадался, что я была не одна?
- Лишь почуял что-то неладное. Ты сказала, что видела, как я возвращаюсь, Я начал размышлять, зачем ты солгала. Ведь я вернулся через парадную дверь, а окна твоего номера выходят во двор.
- Нервничая, я путаюсь.
- Вот как? Не замечал этого за тобой.
- Уф-фф...
Грей сдержал улыбку.
- Ну, а Андерсон? Что ему было нужно?
- Помучить меня.
- Не шутишь? Он действительно хотел только этого?
- Нет. Еще Андерсон требовал денег. Но это лишь часть той пытки, которой он собирался меня подвергнуть. В детстве Андерсон обожал обрывать бабочкам крылышки.
- Став взрослым, он сохранил эту повадку, - заметил Грей.
Под его пристальным взглядом Беркли поежилась.
- Я не бабочка.
- Скорее, фея из сказочного леса.
- Предпочитаю, чтобы во мне видели обыкновенную женщину.
- Я угадал в тебе женщину с самого начала. Беркли улыбнулась, вспомнив тележку с рыбой, "гусей", то, как мчалась по пирсу, стремясь укрыться под защитой того, кто сидел сейчас напротив нее.
- Вы с Андерсоном приехали в Сан-Франциско и привезли с собой серьгу, вернул ее к прерванному разговору Грей. - Понимала ли ты, что он работает скорее на моего брата, нежели на Торнов?
- Теперь понимаю. Но не имела об этом понятия, пока не встретила здесь Гаррета. Тогда я догадалась, что именно он направил Андерсона в Бостон к Торнам. До встречи с Гарретом я размышляла, откуда Андерсон узнал о них. Должно быть, первые сведения он получил от Гаррета.
- Ты действительно считаешь, что Гаррет - мой брат? - спросил Грей.
- Ты имеешь в виду, что он брат Колина и Декера Торнов? Не знаю. Я и сама теряюсь в догадках. Но едва ли Андерсон поведал ему о Торнах все, что знал. По-моему, Гаррету неизвестно о том, что они ищут своего младшего брата. Я начала рассказывать, но Андерсон велел мне замолчать. - Беркли пригубила чай. - Гаррет очень дорожит серьгой, но очевидно, что он не догадывается о ее происхождении.
Читать дальше