• Пожаловаться

Элизабет Хардвик: Плоды любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Элизабет Хардвик: Плоды любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Плоды любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плоды любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Элизабет Хардвик: другие книги автора


Кто написал Плоды любви? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Плоды любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плоды любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Он бывает у них только во время каникул, и я стараюсь планировать свои поездки в основном на это время, - усмехнувшись, поправил ее Гаррет. Конечно, ему там скучно. Джонатан действительно очень занятой человек, добавил он сухо. - А что касается Шейли, она вообще никогда не имела дела с детьми, не говоря уже о скучающем подростке. Она старается, как может, но этого явно недостаточно для Джейсона!

- Вы его отец, вы должны...

- Я делаю всё от меня зависящее, - вспылил он. - Как любой другой отец-одиночка, который еще и работает.

- Гаррет, я не хочу с вами спорить...

- Можно подумать, это впервые, - сказал он. - Даже когда вам было десять лет, вы спорили со мной о том, какое мороженое вам купить.

Сара покраснела, вспомнив первый его приезд к ним, когда он взял их всех покататься на машине по окрестностям.

Она тяжело переживала вторжение в их жизнь этого человека, и ей не нравилось впечатление, которое он произвел на ее родителей.

Он не услышал или просто не обратил внимания на ее просьбы купить шоколадное мороженое. В результате ей было куплено ванильное, которое она наотрез отказалась есть. Как только они вернулись, ее наказали и отправили в свою комнату. Но несмотря на это, она не чувствовала себя виноватой. Шестнадцать лет спустя, вспоминая об этом, она все еще испытывала неловкость за свое поведение.

- Я рассердилась на вас за то, что вы женились на моей сестре, пробормотала она. - Для меня вы были незваным гостем, поэтому вы мне не нравились.

- Вы по-лрежнему так думаете? - подчеркнуто медленно спросил Гаррет. Я полагаю, мы заключим перемирие ради Джейсона, - спокойно предложил он, наблюдая, как дед с внуком бредут по направлению к дому.

Она ошиблась, рассчитывая на быстрое разрешение вопроса насчет Джейсона, полагая, что Гаррет либо увезет его сегодня, либо оставит.

Отец и сын сдержанно приветствовали друг друга. Джейсон вызывающе объявил, что дед собирается взять его на рыбалку. Сара выразительно посмотрела на отца. В ответ тот виновато пожал плечами. Сара поняла, что тесное общение с внуком подействовало на него благотворно.

- А почему бы нам не поехать всем вместе? - вкрадчиво предложил Гаррет. - Я надеюсь, Сара соберет нам что-нибудь поесть?

Меньше всего ей хотелось сейчас участвовать в этой продолжительной морской прогулке, да еще в обществе Гаррета Кингхэма. Но отказаться от этого предложения - значило испортить всем остальным хорошее настроение, и поэтому она согласилась, нисколько не сомневаясь, что это его очередное издевательство над ней!

Гаррет помог ей приготовить в дорогу еду, в то время, как мистер Хавей и Джейсон готовили удочки и все необходимое для рыбной ловли. Когда они ехали к стоянке катера в его взятом напрокат "мерседесе", она ловила его пристальные взгляды в зеркале заднего вида. Помогая ей подниматься на борт яхты, он позволил своей руке задержаться на ее бедрах дольше, чем следовало. Он сидел рядом с ней на корме яхты, когда Джейсон с дедом стояли у штурвала.

Со стороны они производили впечатление дружной семьи, выехавшей на природу. Губы Сары сжались, когда, обернувшись, она увидела Гаррета, весело смотрящего на нее. Казалось, он полностью расслабился, вытянув длинные ноги. На ярком солнце его волосы отливали золотом. Ощущая на себе его пристальный взгляд, Сара медленно отодвинулась. Она была рада, что солнечные очки скрывают выражение ее глаз. ,

- У вас красивый загар, - в конце концов медленно произнес он.

Даже в такую жару по ее телу пробежали мурашки.

- А вы не думаете, что у нас с вами и без этого достаточно проблем?

- Проблем? - Он внимательно посмотрел по сторонам. Сияло солнце, над головой кричали чайки, яхта плавно скользила по воде. Ее отец и Джейсон смеялись у штурвала.

- Вам известно, что я имею в виду, Гаррет, - вздохнула она. - Мой отец обходителен с вами, потому что он хочет быть с Джейсоном, но он далек от того, чтобы простить вам страдания и невзгоды, которые вы причинили всем нам.

- Всем вам? - ласково повторил Гаррет. - Что я сделал вам лично?

Разве можно было объяснить, что после смерти Аманды она старалась заменить для отца сестру, помочь ему пережить эту боль. Она надеялась, что, выйдя замуж, подарит отцу внучат, которых ему так недоставало. И в этом, даже в этом, все пошло наперекосяк. Казалось, вместе с Гарретом в их семью пришла беда.

- Вы разрушили мою семью, - твердо сказала она. - Вы ослепили Аманду своим богатством и успехом, тем самым ввергнув в пропасть три другие жизни.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плоды любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плоды любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Элизабет Хардвик
Элизабет Хардвик: Солнечные дни
Солнечные дни
Элизабет Хардвик
Элизабет Хардвик: Возраст любви
Возраст любви
Элизабет Хардвик
Элизабет Хардвик: Мешок сюрпризов
Мешок сюрпризов
Элизабет Хардвик
Элизабет Хардвик: Чистый свет любви
Чистый свет любви
Элизабет Хардвик
Элизабет Хардвик: Раскаленная душа
Раскаленная душа
Элизабет Хардвик
Отзывы о книге «Плоды любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Плоды любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.