Фицджеральды оставили меня недалеко от замка.
Это было предложение Роланда. Думаю, Филлида предпочла бы проводить меня до дверей в надежде познакомиться с Белиндой или же с Жан-Паскалем.
Однако Роланд мягко и настойчиво убедил ее в своей правоте. Он был очень тактичен. Он считал, что мне лучше приехать одной, чтобы отпала нужда в немедленных объяснениях.
Итак, я успела вовремя. Давно мне не было так хорошо. Приятно было сознавать, что совсем рядом у меня есть друзья.
Когда я спустилась вниз к завтраку, Белинда и Жан-Паскаль уже сидели за столом.
- Как вы провели утро, Люси? - спросил Жан-Паскаль.
- О.., я каталась верхом.
- Мы не могли найти тебя, - пожаловалась Белинда. - Моn реrе начал беспокоиться.
- Я знала, что вы собираетесь на виноградники.
Мне показалось, что я буду там лишней.
- Но мы рассчитывали, что вы поедете с нами, - сказал Жан-Паскаль - Там было очень интересно, - добавила Белинда. - Ты упустила массу впечатлений.
- Я тоже интересно провела утро.
- Как именно? - спросила Белинда.
- Я была в гостях.
На несколько секунд наступило молчание. Потом Жан-Паскаль спросил:
- В гостях? У кого?
- Когда мы пересекали Ла-Манш, я познакомилась с молодой женщиной. Мы с ней немножко поболтали.
Разве я вам не рассказывала?
- Я не знала, что ты там с кем-то познакомилась, - сказала Белинда.
- Вы сидели на палубе, а я пошла прогуляться. Я смотрела на море, и она тоже. Мы разговорились.
Филлида сказала, что они остановятся возле Бордо., - И вы случайно встретились? - спросил Жан-Паскаль.
- Да. Они живут совсем рядом.
- Они?
- Она и ее брат. Они сняли дом на месяц. Филлида отвезла меня к себе, и они угостили меня кофе.
- Не было ли это несколько опрометчиво с вашей стороны? - озабоченно посмотрел на меня Жан-Паскаль.
- Опрометчиво? Я этого не нахожу.
- Но.., незнакомые люди!
- Я уже сказала, что познакомилась с ними на пароходе.
- Это еще не значит, что они знакомые.
- А к чему эти формальности? Я же вижу, что это обычные милые люди. Они пригласили меня посмотреть, как они живут, и угостили кофе. Вот и все. Утро оказалось для меня очень приятным.
- Как их фамилия?
- Фицджеральды.
- Я о таких не слышал.
- Вряд ли этого можно было ожидать. Они приехали сюда из Англии, чтобы отдохнуть.
Жан-Паскаль выглядел недовольным. По-видимому, он был несколько раздражен тем, что я не сопровождала их на виноградники.
- Кстати, - сказал он, - я пригласил на завтрашний обед гостей - графа и графиню де Грел он, месье и мадемуазель Дюпон. Просто небольшой обед для начала.
Белинда пришла в восхищение.
- Настоящие граф и графиня! - воскликнула она.
Жан-Паскаль снисходительно улыбнулся:
- Вот видишь, некоторое количество их у нас еще осталось.
- Расскажи нам про них, - попросила Белинда.
- Графу около шестидесяти, графиня чуть моложе его. Они живут в замке в пяти милях отсюда. Им придется остаться у нас ночевать. Кроме того, придут Дюпоны. Месье около сорока, он вдовец, и у него очаровательная дочь Женевьева. Я уверен, что все они вам понравятся. А остальное, моя дорогая Белинда, ты узнаешь сама.
Он., мягко улыбнулся. Видимо, его раздражение по поводу того, что, я провела утро ,одна, уже прошло.
***
Белинда была очень взволнована перспективой званого обеда, хотя, как она заметила, гости вряд ли могли оказаться интересными людьми.
- Как мы можем судить об этом заранее? - ,спросила я.
- Старый шестидесятилетий граф с графиней!
И еще один мужчина в годах и с дочерью! Я думала, что отец пригласит каких-нибудь молодых людей... мужчин.
- Вероятно, в другой раз он это предусмотрит.
- Зачем тратить время понапрасну?
Рано утром в замок приехал какой-то мужчина с посланием к Жан-Паскалю. За завтраком мы узнали о содержании этого послания.
- Оказывается, у нас вечером будет еще один гость, - сообщил нам Жан-Паскаль - Я получил записку от графа. Он пишет, что к нему неожиданно приехал друг из Англии, и просит разрешения привезти его с собой. Я ответил, что это доставит мне только радость. Думаю, что вам, мои юные дамы, доставит удовольствие поговорить с кем-нибудь по-английски.
Мы признали его правоту.
- Французы говорят слишком быстро, - сказала Белинда.
.,. - Не быстрее тебя, дорогая, - возразил ей отец. - Просто ты недостаточно быстро воспринимаешь их речь., Белинда одевалась очень тщательно. Ее отец, как истинный француз, хорошо разбирался в моде и был в этих вопросах весьма критичен. Я часто замечала, как он следит за нашей внешностью, и, нужно сознаться, временами меня одолевало искушение надеть что-нибудь такое, что он вряд ли одобрил бы. Белинда со своей стороны старалась угождать ему. Это удавалось ей без особого труда. У нее было природное чутье, помогавшее ей при выборе одежды, и она одевалась с некоторым щегольством и броскостью, что, впрочем, очень подходило к ее внешности и характеру.
Читать дальше