- Ничего с ней не случится, - безразлично сказал лорд Меридан, и, когда Чарльз не ответил, он сердито воскликнул:
- Черт побери, Чарльз! Что я, по-твоему, должен был делать? Ходить за ней как нянька? Пусть учится жить самостоятельно, или мне придется подыскать ей достойного учителя!
- Кого же, например? Леди Деверо? - лукаво спросил Чарльз.
Лорд Меридан нахмурился. Он терпеть не мог, когда его поддразнивали насчет его любовных похождений.
- Серьезно, Себастьян, - продолжал Чарльз, не давая ему ответить. - Я думаю, тебе надо что-то делать с Люсиндой. Неужели у тебя нет какой-нибудь тетки или сестры, которая помогла бы ей освоиться в ее новом положении?
- К счастью, большинство моих родственников уже в могиле, - ответил лорд Меридан. - Даже если бы они были живы, от Них все равно было бы мало толку.
Все они были зануды, а обо мне говорили не иначе, как "бедный Себастьян", будто я был калекой или слабоумным.
Чарльз запрокинул голову и расхохотался.
- Хотелось бы мне их услышать! - воскликнул он, - немного найдется людей, способных о тебе сказать "бедный Себастьян"!
- Это-то меня и злило больше всего, - мрачно заявил лорд Меридан.
- Поэтому ты с самого начала решил доказать, как они заблуждаются на твой счет, - сказал Чарльз с неожиданной проницательностью.
- Черт подери! - воскликнул лорд Меридан. - Перестань меня критиковать, я не собираюсь этого терпеть! И перестань суетиться по поводу Люсинды. Ничего с ней не случится, я об этом позабочусь.
- Интересно, чем она занималась эти две недели? - задумчиво произнес Чарльз. - Знаешь, Себастьян, если ее приодеть, она может оказаться довольно симпатичной.
- Я не собираюсь обсуждать мою жену, - сказал лорд Меридан холодно и высокомерно.
Чарльз добродушно хмыкнул.
- Пытаешься поставить меня на место? Ничего у тебя не выйдет. Я сам отвезу Люсинду в магазин и куплю ей новую шляпку!
- Если ты это сделаешь, я вызову тебя на дуэль! - резко оборвал его лорд Меридан.
- Дуэль? Ну знаешь, Себастьян, ты решительно отстал от жизни! В наше время светские дамы принимают подарки от своих поклонников, и кому это знать лучше, чем тебе!
Лорд Меридан хлестнул лошадей, и они рванули.
- Да провались ты! - воскликнул он, на этот раз рассердившись не на шутку. - Если ты сейчас же не заткнешься, я высажу тебя и предоставлю топать домой пешком!
Они миновали Букингемский дворец и направились в сторону Гайд-парка.
- Давай заглянем на Роттен-роу, посмотрим, кто там сегодня, - сказал Чарльз. - Может, пока нас не было, там появились новые лица!
- Черта с два! - ответил лорд Меридан. - Наверняка все та же самая публика, и, как всегда, жеманничают, сплетничают да плетут интриги. Кажется, Красавчик Браммель сказал, что высший свет напоминает петушиные бои, в которых участниками являются куры?
- Да, это в его духе, - ответил Чарльз. - Всегда терпеть не мог этого типа, хоть он и вошел в моду.
Они завернули за угол и въехали в Гайд-парк со стороны статуи Ахилла.
Здесь уже стояло множество экипажей и колясок, и сидящие в них сплетничали и разглядывали прохожих.
Чарльз и лорд Меридан поехали вперед, раскланиваясь налево и направо и провожая глазами элегантные фигуры женщин, сопровождаемых щегольски одетыми мужчинами в высоких цилиндрах и с отделанными золотом тросточками.
- Ну я же тебе говорил - все та же самая публика, - пробурчал лорд Меридан и вдруг неожиданно почувствовал, как Чарльз толкает его локтем в бок.
- Смотри скорее! - воскликнул он. - Кто это?
Впереди них ехала легкая коляска, в которую была впряжена изумительная пара лошадей, вызвавшая у лорда Меридана возглас удивления.
- Вот это пара! - вскричал он. - Откуда, черт возьми, она взялась? На прошлой неделе в Таттерсалле я не видел ничего подобного. Ах нет, проклятие, я же там был не на Прошлой, а на позапрошлой неделе! Черт, как я прозевал!
Лошади были черные как смоль, с длинными хвостами и шелковистыми гривами.
Их упряжь, так же, как и сама коляска, была черного цвета и украшена серебром.
- Надо признать, смотрится неплохо, - нехотя пробормотал лорд Меридан и почувствовал, как Чарльз снова толкнул его в бок.
- А ты взгляни, кто сидит на облучке, - сказал он. - Это же Кингсклер! Я бы узнал его из тысячи!
- Этого не может быть, - возразил лорд Меридан. - Два года назад я предложил ему любую плату, если он перейдет служить ко мне, а он ответил, что и так доволен Своим местом.
- Это Кингсклер, - упрямо повторил Чарльз. - Во всей стране лучше него никто не умеет править лошадьми. Только сейчас почему-то поводья не у него.
Читать дальше