Эшфорд продолжал пристально смотреть на Бариччи:
- Вы хотите сказать, что никогда их не приобретали?
- Именно это я и хочу сказать. - А я утверждаю, что вы лжец.
Черная бровь Бариччи презрительно взметнулась.
- Вы называли меня и похлеще. И все же я разочарован: ваш дедуктивный метод страдает существенными изъянами. Если вы что-то разнюхали обо мне, то должны знать: мой вкус непогрешим. Меня привлекают куда более дорогие и роскошные вещи.
- Мы ведь обсуждаем не женщин, а драгоценности.
- В таком случае позвольте вас просветить. Мой вкус по части драгоценностей весьма близок к моему вкусу по части женщин. Я выбираю из ряда вон выходящие, уникальные, редкостные, иными словами, безупречные драгоценности. - Бариччи чуть вздернул подбородок. ~ И вы все это отлично знаете. Хотя бы видя мое отражение, мой живой образ, в котором запечатлен я, и плод моей связи. - Он смотрел на Эшфорда из-под полуприкрытых век. - Я, конечно, говорю о моей маленькой Ноэль,
- Я знаю, о ком вы говорите. - Эшфорду стоило большого труда не броситься на мерзавца.
- А знаете, Тремлетт, - Бариччи поджал губы, - я впервые вижу трещину на вашем несокрушимом каменном фасаде. Неужели вы действительно так увлечены ею?
- А если и так?
- Зря. Не втягивайте ее в это дело. Да и вам самому в него лучше не ввязываться. Мне бы не хотелось, чтобы Ноэль пострадала.
- Это угроза? - Лицо Эшфорда окаменело.
- Разве?
Эшфорд стоически подавил свой гневный порыв. Но Бариччи был напуган. И это было хорошим знаком, похоже, он оказался близок к истине. Эшфорд положил сережки в карман и с насмешкой взглянул на Бариччи.
- Вы и в самом деле сукин сын, - заявил он. - Готовы рисковать безопасностью дочери, чтобы спасти свою шкуру и еще заработать на этом.
Он бросил на Бариччи уничтожающий взгляд:
- А что касается вашего вопроса, могу сказать одно: не тратьте слов попусту. Ваши угрозы на меня не действуют. Я не остановлюсь до тех пор, пока не засажу вас за решетку, а ключ от вашей камеры не выброшу в Темзу.
- А как насчет безопасности Ноэль?
Это было уже слишком! Бариччи перешел грань.
- Вам до нее не добраться, Бариччи. Только попытайтесь, и вы горько раскаетесь. Это я вам обещаю. Кстати, отзовите своего Сардо, отмените заказ на ее портрет. Пусть вернется к пейзажам. Его сеансы с Ноэль окончены. И всем его играм с ней тоже пришел конец.
- Буду счастлив передать ему это, хотя... - Бариччи хмыкнул, - я в отчаянии оттого, что не смогу получить портрета своей любимой девочки. Что же до остального, Тремлетт, то Андре не играет. Он без ума от моей прекрасной Ноэль. И если он намерен затащить ее в свою постель, то выясняйте это с ним, а не со мной.
Никогда в жизни Эшфорд не испытывал столь непреодолимого желания дать пощечину.
- Я буду следить за вами, Бариччи, и собирать доказательства вашей вины. А когда их будет достаточно, я позабочусь о том, чтобы остаток жизни вы провели в камере. Но еще лучше, если вы закончите жизнь на виселице. - Он повернулся и направился к двери - Кстати, там, за дверью, стоят детективы, готовые произвести обыск в запасниках вашей галереи. Полагаю, вы не станете возражать?
Он заметил, что в глазах Бариччи снова промелькнул страх.
- Вовсе нет. Почему же я должен возражать?
- Отлично. И придумайте какое-нибудь занятие для Сардо на конец дня. Ему не выпадет счастье провожать Ноэль домой. Это сделаю я.
Эшфорд вышел из кабинета, чувствуя на себе испепеляющий взгляд Бариччи и волнуясь уже, что так надолго оставил наедине Ноэль и Сардо. Остановившись в коридоре, Эшфорд взглянул на поджидавших его детективов.
- Произведите обыск, - распорядился он, кивнув на двери запасника. Мистер Бариччи был крайне любезен и полон готовности оказать содействие.
С этими словами он направился в зал галереи и, заметив Ноэль, поспешил к ней.
.- Добрый день, миледи, - приветствовал он ее затем повернулся к Сардо и сухо поздоровался с ним.
- Здравствуйте, Тремлетт, - ответил Сардо ледяным тоном. - Кажется, вы собрались уже уходить.
- Вы правы. - Не меняя позы, Эшфорд смотрел на Ноэль. Она в нерешительности кашлянула.
- Лорд Тремлетт, как приятно снова видеть вас, - пропела она.
Эшфорд избавил ее от необходимости искать выход из положения.
-- Я провожу вас и Грейс домой, - объявил он. - Мне кажется, что мистер Бариччи нуждается в мистере Сардо. Поэтому я решил взять на себя приятную обязанность проводить вас.
- Это совершенно невозможно, Тремлетт, ~ начал Сардо, принимая решительную и горделивую позу. Вся его фигура будто оцепенела. - Я имею твердое намерение проводить...
Читать дальше