• Пожаловаться

Стефани Лоуренс: Все о страсти

Здесь есть возможность читать онлайн «Стефани Лоуренс: Все о страсти» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Все о страсти: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Все о страсти»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Стефани Лоуренс: другие книги автора


Кто написал Все о страсти? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Все о страсти — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Все о страсти», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лоуренс Стефани

Все о страсти

Стефани ЛОУРЕНС

Все о страсти

Перевод с английского Т А. Перцевой

Анонс

Джайлз Роулингс презирал любовь и искренне полагал, что единственное предназначение женщины - рожать мужу сыновей и закрывать глаза на все его развлечения. И юная Франческа, которую он повел к алтарю, идеально соответствовала этим качествам, но только на первый взгляд. Потому что в действительности прелестная новобрачная намерена покорить сердце и душу своего супруга, стать для него радостью и наслаждением, верной женой - и обжигающе-страстной любовницей.

Глава 1

Лондон Август, 1820 год

- Добрый вечер, милорд. Ваш дядя приехал. Он ждет вас в библиотеке.

Джайлз Фредерик Роулингс, пятый граф Чиллингуорт, пытавшийся в этот момент сбросить пальто, на миг замер, но тут же передернул плечами, и тяжелое одеяние упало в услужливо подставленные руки дворецкого.

- В самом деле?

- Насколько я понимаю, лорд Уолпол вскоре собирается вернуться в Ламборн-Касл. Хочет узнать, не передать ли что от вас вдовствующей графине.

- Иными словами, - пробормотал Джайлз, поправляя манжеты, - он желает услышать все последние сплетни, поскольку знает, что ему грозит, если вернется к маме и тетушке с пустыми руками.

- Вам лучше знать, милорд. Кроме того, немногим раньше заезжал мистер Уэринг. Узнав, что вы возвращаетесь сегодня вечером, он просил сказать, что готов услужить вашему сиятельству, когда только вашему сиятельству будет удобно.

- Спасибо, Ирвин.

Джайлз направился в холл. За его спиной молчаливый лакей бесшумно закрыл входную дверь. Остановившись посреди зелено-белого озера изразцов, которыми был вымощен пол, Джайлз оглянулся на Ирвина, представлявшего в своем черном фраке само воплощение терпеливого ожидания.

- Привезите Уэринга, - коротко приказал граф, сворачивая в коридор. Час поздний, так что пошлите лакея с экипажем.

- Тотчас же, милорд.

Еще один вымуштрованный лакей открыл дверь библиотеки. Джайлз вошел, дверь за ним закрылась.

Его дядя, Хорэс Уолпол, развалился на стуле, вытянув длинные ноги, с полупустым бокалом бренди в руках. Заслышав шаги, он лениво приоткрыл один глаз, потом другой и сел прямее.

- Вот и ты, мой мальчик. Я уже стал опасаться, что вернусь без единой новости, и прикидывал, что бы такого сочинить и не попасться на вранье.

Джайлз шагнул к подставке, где красовалось несколько графинов с вином.

- Думаю, что могу пощадить твое воображение. Скоро приедет Уэринг.

- Твой новый поверенный?

Джайлз кивнул и, взяв бокал, уселся в любимое кожаное кресло, утонув в его гостеприимных глубинах.

- Я поручил ему небольшое дельце.

- Вот как? Позволь полюбопытствовать, какое именно?

- Он ищет мне невесту.

Хорэс удивленно моргнул и уставился на племянника:

- Кровь Христова! Да ты, кажется, не шутишь!

- Согласись, женитьба не предмет для шуток.

- Рад это слышать, - кивнул Хорэс, глотнув бренди. - Хенни упоминала, что ты вроде бы делаешь шаги в этом направлении, но я не думал, что это так серьезно... по крайней мере пока.

Джайлз спрятал сухую улыбку. Хорэс был его опекуном со дня смерти отца. Тогда самому Джайлзу было всего семь лет, поэтому Хорэс стал его вторым родителем и советчиком. Именно его разумные наставления помогли подопечному с честью пройти через все испытания юношеского возраста. Но, несмотря на это, Джайлз частенько изумлял бывшего опекуна. Его тетка Генриетта, в обиходе Хенни, - совсем другое дело. Она, казалось, инстинктивно знала, о чем думает племянник, хотя при этом почти не выезжала из родового поместья в Беркшире. Что же до матери, тоже жившей в Ламборн-Касл... он был искренне благодарен ей за то, что свою проницательность она напоказ не выставляла.

- В конце концов, нельзя же вечно уклоняться от такого важного дела, как женитьба.

- Именно, - подтвердил Хорэс. - Вряд ли кто-то из нас сможет вынести Осберта в качестве следующего наследника, и менее всех - сам Осберт.

- О, не ты первый. Двоюродная бабушка Миллисент регулярно уведомляет меня о том же.

Джайлз кивнул на большой письменный стол у дальней стены комнаты:

- Видишь то письмо толщиной едва ли не в три моих пальца? Очередное послание с требованием выполнить мои обязанности по отношению к семье, выбрать подходящую девицу и немедленно тащить к алтарю. Нечто в этом роде я получаю каждую неделю. Уж поверь, Миллисент ни разу не упустила случая напомнить мне о моем долге перед семьей.

Читать дальше

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Все о страсти»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Все о страсти» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Стефани Лоуренс: Честь джентльмена
Честь джентльмена
Стефани Лоуренс
Стефани Лоуренс: Нежданная любовь
Нежданная любовь
Стефани Лоуренс
Стефани Лоуренс: Все о любви
Все о любви
Стефани Лоуренс
Стефани Лоуренс: Предложение повесы
Предложение повесы
Стефани Лоуренс
Стефани Лоуренс: Признание повесы
Признание повесы
Стефани Лоуренс
Стефани Лоуренс: Невеста дьявола
Невеста дьявола
Стефани Лоуренс
Отзывы о книге «Все о страсти»

Обсуждение, отзывы о книге «Все о страсти» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.