- Благодарю, милорд, не стоит.
Уэринг кивнул Хорэсу и, усевшись, положил на колени кожаную сумку.
- Я знал, с каким нетерпением вы ждете известий, поэтому взял на себя смелость заехать и передать дворецкому...
- И правильно поступили. Насколько я понял, у вас новости?
- Именно. - Насадив на нос очки, Уэринг вынул из сумки стопку бумаг. Как нам известно, джентльмен вместе со своей семьей постоянно жил в Италии. Очевидно, оба родителя, Джерард Роулингс и его жена Катрина, погибли вместе. Далее, дочь, Франческа Эрмиона Роулингс, вернулась в Англию и в настоящее время живет в Гэмпшире, в доме своего дяди и опекуна, сэра Чарлза Роулингса.
- Я все пытался вспомнить... - Джайлз держал бокал между ладонями. Они... Чарлз и Джерард... случайно, не были сыновьями сэра Френсиса Роулингса?
Уэринг порылся в документах и кивнул:
- Совершенно верно. Френсис Роулингс и был дедом вышеупомянутой леди.
- Франческа Эрмиона Роулингс, - задумчиво повторил Джайлз. - А сама леди?
- Это оказалось легче, чем я ожидал. Семья славилась своим гостеприимством. В их доме гостил любой член общества, оказавшийся в Северной Италии. Мной получены подробные описания от леди Кенилуорт, миссис Фоксмартин, леди Лукас и графини Морплет.
- И каков приговор?
- Восхитительное юное создание. Милая. Приятная. Привлекательная. Невероятно забавная особа, по словам старой леди Кенилуорт. Молодая, прекрасно воспитанная аристократка - так сказала графиня.
- А кто сказал "привлекательная"? - вставил Хорэс.
- Честно говоря, это утверждали все.
Уэринг еще раз просмотрел отчеты и вернул их Джайлзу.
Джайлз пробежал глазами бумаги.
- Если им верить, эта дама - просто образец красоты и воплощение всех добродетелей. Впрочем, дареному коню... - Он передал отчеты Хорэсу. - Как насчет всего остального?
- Молодой леди сейчас двадцать три года, но ни о помолвке, ни о замужестве пока речи не шло. Впрочем, те дамы, с которыми я говорил, давно потеряли след мисс Роулингс. Хотя многие слышали о трагедии, связанной с гибелью родителей, и о возвращении в Англию, с тех пор ее никто не видел. Это показалось мне странным, поэтому я решил все выяснить до конца. Мисс Роулингс сейчас живет со своим дядей в Роулингс-Холле, близ Линдхерста, но во всей столице я не смог найти ни одного человека, который за последние несколько лет видел молодую особу, ее опекуна или любого члена их семьи. Если хотите, я пошлю человека, который все расследует на месте. Тайно, разумеется.
Джайлз немного подумал. Возобладало, нетерпение поскорее жениться и раз и навсегда покончить с этим делом.
- Нет. Я справлюсь сам, - решительно сказал он и с циничной улыбкой бросил Хорэсу: - Все же есть некоторые преимущества в звании главы семейства.
Джайлз поблагодарил Уэринга за прекрасную работу и проводил к выходу. Хорэс пошел с ними и тоже попрощался, заявив, что намеревается вернуться в Ламборн-Касл на следующий день. Подождав, пока за гостями закроется дверь, Джайлз повернулся и поднялся по широкой лестнице.
Ненавязчивая элегантность и спокойная роскошь - признаки подлинного богатства - окружали его, и все же в этом доме было холодно и пусто. Здесь словно отсутствовала жизнь. Нет, тут не было недостатка ни в чем, кроме человеческого тепла.
В который раз посмотрев с верхней площадки на безукоризненную обстановку холла, Джайлз заключил, что давно пришло время найти женщину, которая исправила бы создавшееся положение.
И Франческа Эрмиона Роулингс вполне подходила на эту роль. Помимо всего прочего, ему страстно хотелось заполучить Гаттинг. В списке невест были и другие имена, но ни одно не могло сравниться с первым. Впрочем, она могла оказаться несвободной, но, если так, он завтра же об этом узнает. Нет смысла медлить и позволять судьбе запустить руку в его пирог.
***
Наутро он отправился в Гэмпшир и уже к полудню добрался до Линдхерста и завернул в гостиницу "Линдхерст-Армз". Заказав комнату, он оставил своего ливрейного грума Максвелла с наказом позаботиться о серых, а сам взял красивого гнедого гунтера и поскакал в Роулингс-Холл, По словам сварливого хозяина гостиницы, дальний родственник Джайлза вел жизнь отшельника в глуши Нью-Фореста. Тем не менее дорога к имению была хорошо вымощена и ворота стояли открытыми. Копыта гнедого выбивали частую дробь на усыпанной щебнем дорожке. Деревья поредели и наконец уступили место широким газонам, окружившим дом из выцветшего от времени красного кирпича под двускатными крышами и с одинокой башней в одном крыле. Ни одна из частей здания не была новой или хотя бы в георгианском стиле. Очевидно, дом содержали в порядке но и только. Нет ничего такого, что бросалось бы в глаза.
Читать дальше