- По факсу нельзя пересылать чеки. - Голос у Дики был спокойным. - Да и в любом случае мне надо было в Чикаго, по делам.
- Извини за то, что тебе пришлось меня искать. Как ты нашел меня?
- Твоя соседка сказала, что ты пошла в эту сторону.
Дэниелл взглянула на чек, который он ей протянул, затем удивленно подняла глаза.
- Но здесь больше денег, чем я должна была получить по договору купли-продажи, Дики, гораздо больше.
- Договор касается только дома. А это включает в себя плату за мебель, а также за деловую репутацию бизнеса, которую ты так старательно поддерживала.
- Спасибо, что лично доставил чек, Дики. Желаю хорошо провести время, но, надеюсь, ты не будешь возражать, если я не составлю тебе компанию. - Она встала.
Дэниелл уже сделала несколько шагов, когда он произнес:
- Теперь ты снова можешь делать свои покаянные платежи Историческому обществу. Она резко повернулась к нему.
- Конечно, я все знал, - сказал он. - Как только я стал помогать Марте с инвестированием этих денег, я сразу обратил внимание, какие интересные суммы приходят и в какие интересные периоды. Кроме того, ты так переживала по поводу музейных денег. Не надо обладать большой интуицией, чтобы догадаться, что ты этими платежами замаливаешь свою вину.
Она рассердилась.
- Да, я чувствовала свою вину, потому что всегда считала, что мисс Фишер собиралась оставить Историческому обществу "Веселую вдову" или хотя бы доходы от нее. А вовсе не потому, что я манипулировала ею, чтобы она мне ее оставила, - я этого не делала. Но ты не веришь мне, поэтому зачем снова начинать этот разговор? - Она повернулась, чтобы уйти.
- Я верю тебе.
От этих слов, сказанных так мягко, у Дэниелл внутри все перевернулось.
- Ты слишком невинна, чтобы спланировать это, Дэниелл.
- Полагаю, это можно рассматривать как комплимент. Тогда спасибо. И за то, что деньги привез. А теперь извини меня...
Он преградил ей путь.
- Пожалуйста, присядь ненадолго.
Дэниелл стояла в нерешительности: хотелось бежать и хотелось повиноваться. Во всем.
Она села на краешек скамьи. Дики сел на приличном расстоянии. Чтобы им не касаться друг друга. "Осторожен, - подумала она. - Всегда предусмотрительный".
- Лора была последней каплей, - наконец проговорил он.
Дэниелл нахмурилась.
- Моя мать вечно манипулирует людьми. Она идет напролом. Это чуть не свело с ума моего отца. Он не смог мириться с этим и предпочел уйти. Как правило, я просто не обращал внимания. И научился этому за много лет.
Дэниелл никогда раньше не слышала столько горечи в его в голосе.
- Когда мне исполнился двадцать один год, она стала знакомить меня с женщинами. Большинство из них были похожи на нее - расчетливые интриганки, не гнушавшиеся никакими средствами.
- Но ведь Лора не такая?
- Нет. Лора слишком мягкая. Она очень податливая, доверчивая и не очень умная. Ее единственное желание в жизни - угодить окружающим. Мать убедила ее, что, если она правильно разыграет карты - мамины, естественно, - я женюсь на ней.
- Она небезразлична тебе?
- В некотором роде, да. Я не хочу, чтобы ее истерзали махинации матери. Но с мамой невозможно говорить. Поверь мне, я пытался.
Дэниелл вздохнула вполне участливо. Она тоже пыталась говорить с миссис Де Карло.
- И тогда я решил уехать подальше.
- В Элмвуд? - с сомнением спросила Дэниелл. - Ну, конечно, теперь все понятно.
- Я искал небольшой городок на периферии. Я думал, что мама не станет утруждать себя поездками сюда. И она больше года ограничивалась ворчанием по телефону и только сейчас решила появиться лично.
- Какой сюрприз, - пробормотала Дэниелл.
- Да, для меня это было неожиданностью. Я был уверен, что нас разделяют не менее шести штатов. Не думаю, что в ближайшее время она приедет еще раз, задумчиво проговорил он. - Я выбрал место на карте вслепую, потому что мне было все равно, где жить. Я могу управлять холдинговыми компаниями Де Карло из любого места. Мой отец, например, последние пять лет жизни делал это из Коста-Рики... Но здесь я встретил тебя, маленькую Дэниелл. Я даже и не знал, что женщина может быть такой.
- И все же этого оказалось недостаточно, чтобы ты захотел связать себя обязательствами.
Она попыталась не показывать, как ей больно. Ей это не удалось.
- Да. - Взгляд у него выражал сострадание, но голос был холодным и бесстрастным. - Если бы это продлилось дольше, я, может быть, и совершил бы эту ошибку. Но...
- Благодарю тебя, - едко сказала она, - очень лестно это слышать. Но, к счастью для тебя, тут умерла мисс Фишер.
Читать дальше