Ольга Синклер: Человек в поместье

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Синклер: Человек в поместье» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Человек в поместье
  • Автор:
  • Жанр:
    Любовные романы / на русском языке
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Человек в поместье: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Человек в поместье»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ольга Синклер: другие книги автора


Кто написал Человек в поместье? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Человек в поместье — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Человек в поместье», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Интервал:

Закладка:

Сделать

Синклер Ольга

Человек в поместье

Ольга СИНКЛЕР

ЧЕЛОВЕК В ПОМЕСТЬЕ

Анонс

Сара Филмоу, наследница древнего рода, в силу обстоятельств поступает на работу секретарем к некоему Марку Франклину, который покупает ее родовое поместье. Неожиданно Марк делает предложение Саре, мотивируя это тем, что давно хотел породниться с богатой семьей и выйти в "высший свет". Неужели это обычный брак по расчету, в котором нет места ни подлинному чувству, ни душевной теплоте?

Эта мысль мучает девушку, которая пытается найти проблеск истинных чувств в холодном облике бизнесмена.

Глава 1

После своего первого разговора с Марком Франклином Сара Фелмоу решила, что он совершенно не подходит для роли владельца поместья.

Еще три месяца назад старый дом эпохи королевы Елизаветы, который был построен сэром Томасом Фелмоу, чей портрет в латунной рамке хранился в Бастонской церкви рядом с портретами его жены леди Изабеллы и их семерых детей, был родовым гнездом этой семьи.

Семь поколений Фелмоу жили в нем, и даже раньше они жили здесь, но только в другом, более старом укрепленном доме, на месте которого и было построено теперешнее поместье.

Для самой Сары с каждой комнатой были связаны какие-то воспоминания. Ей нравились причудливые очертания дома, красные кирпичи, изогнутые трубы и низкие широкие окна. Даже башня Фолли, пристроенная позднее, имела для нее свое очарование.

Сара как раз с грустью смотрела на большой пустующий дом, когда к подъезду с шумом подкатил "ягуар". Дверца открылась, и из машины вышел мужчина высокого роста. У него были темные густые волосы, загорелое лицо и слегка крючковатый нос. Глаза смотрели прямо и как будто немного вопрошающе.

- Добрый вечер. Меня зовут Марк Франклин.

Голос у нового владельца поместья оказался приятным, хотя в нем и слышался легкий северный акцент. Всем своим видом мистер Франклин давал понять, что он здесь хозяин и что Сара не имеет права бродить по чужому саду.

Девушка отбросила назад длинные светлые волосы. После того, как она провела в поместье целую жизнь длиною в двадцать два года, было трудно осознать, что ей больше ничего здесь не принадлежит.

Еще в прошлом месяце все поместье было продано с аукциона, который последовал за смертью ее дедушки, Лорда Энтингема. Том написал из Австралии письмо, в котором объяснял, что другого выхода не было, так как дом был заложен. Он жаловался, что довольно мало получил из причитающегося ему наследства, к тому же он не собирался приезжать обратно в Англию.

Теперь Сара в упор рассматривала Марка Франклина. Как он мог претендовать на место, которое всегда принадлежало Фелмоу! Однако она не собиралась сдаваться и ответила с вежливым вызовом:

- Добрый вечер. Я понятия не имела, что вы так быстро соберетесь въезжать.

На лице Марка появилось веселое выражение.

- Я не знал, что должен был проинформировать вас об этом, - парировал он, и Сара поняла, что он ее дразнит. Ее негодование усилилось. Она не привыкла к такому обращению.

- Я въезжаю прямо сейчас, - заявил он, открывая багажник, который был доверху наполнен одеялами, чемоданами и свернутой походной кроватью. Марк вытащил пару чемоданов и добавил:

- Ну а мебель привезут завтра.

Мисс Фелмоу подумала, что новый владелец поместья, наверное, старше ее лет на десять, хотя выглядит зрелым для своего возраста. Как видно, он привык принимать самостоятельные решения и доводить начатое дело до конца.

- Я надеюсь, что мой переезд займет меньше времени, чем строительство новой фабрики. Очевидно, чтобы хоть немного исправить положение с безработицей, необходимо развивать промышленность. По крайней мере разрешение я уже получил.

Сара закусила губу. Невыносимо было слышать, что о ее дорогом старом доме так говорят. Как он мог рассуждать о какой-то фабрике так холодно и расчетливо! Мисс, Фелмоу была даже рада, что ее дедушка умер и не мог слышать слова этого незнакомца - человека, который так пренебрежительно говорит о поместье.

- Я уверена, что у вас все получится, мистер Франклин, - сказала она, отворачиваясь.

Вне всякого сомнения, новый владелец поместья мог быть совершенно безжалостным, если этого требовали обстоятельства, и начисто лишенным сентиментальности.

Возвращаясь по подъездной аллее в Лодж, к маленькому домику, который раньше был жилищем привратника, Сара подняла с земли ветку и со злостью швырнула ее в заросли крапивы.

Читать дальше

Шрифт:

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Человек в поместье»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Человек в поместье» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Эптон Синклер
libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Эптон Синклер
libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Мэй Синклер
libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Эптон Синклер
libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Селия Аарон
Отзывы о книге «Человек в поместье»

Обсуждение, отзывы о книге «Человек в поместье» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.