Огнев Лаврентий Даниилович - [не]лишняя дружба (Рабочее название)

Здесь есть возможность читать онлайн «Огнев Лаврентий Даниилович - [не]лишняя дружба (Рабочее название)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая околокомпьтерная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

[не]лишняя дружба (Рабочее название): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «[не]лишняя дружба (Рабочее название)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

[не]лишняя дружба (Рабочее название) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «[не]лишняя дружба (Рабочее название)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Городок оказался небольшим и довольно скромным, но, тем не менее очень уютным. А вот на левый берег меня совсем не тянет — там в основном сосредоточены все производства — это один из крупнейших центров металлургии, причем в качестве топлива здесь используют уголь — в результате левобережная часть города вся покрыта копотью. Правый же берег от нее спасает очень широкое устье Мунви.

6 число 10 месяца 23 года, 16 часов 00 минут, Нью-Портсмут

Я балбес! Денег-то я с собой взять забыл! В карманах денег хватит только расплатиться за причал. А кушать-то уже хочется, голодный пилот — плохой пилот. Придется зайти в банк.

Люди здесь очень приветливые, спокойные и никуда не спешащие. Вообще, чем больше я тут брожу, тем больше мне нравится. Тихо, спокойно и уютно (второй раз уже говорю про уют!). Уэльс на Новой Земле оказался сам по себе и на материке, но город основали еще англичане. Потом по старой привычке остальные части Британии перебрались на близлежащие острова, а Уэльс решил жить самостоятельно. Правит здесь Принц Кимри (это не его имя, а так свою страну называют сами валлийцы). Почему он принц, а не король — отдельная история, и я ее, каюсь, забыл. А не забыл вот что — девушки тут симпатичные!

Вот и отделение Орденского Банка нашлось. За столиком сидит операционистка — местное сокровище, не иначе. Табличка гласит 'Ms. G. Kisevitz', не валлийка значит. Впрочем, кто бы сомневался — красивая, круглолицая девушка с шикарными волнистыми черными волосами, очень длинными — стол не дает рассмотреть. Моя ровесница, как мне кажется. Полненькая, пышногрудая, дурацкий стол мешает рассмотреть остальную фигуру, но, я думаю, там все очень красиво тоже. Все, я пропал, прости, сестренка! Вот только глаза...красивые, серо-голубые, но холодные-холодные.

— Hello, miss Kisevitz, can I take some cash from my account? (Добрый день, мисс Кисевитц, могу ли я снять наличные со своего счета?)

— Sure, you can, — смотрит мой Ай-ди, — mister Duncan, how much do you want to take? (Да, можете, мистер Дункан, сколько вы хотите снять)

— Three hundred equ, please. (Триста экю, пожалуйста)

Дежурная вежливость и только, на меня не смотрит, даже не улыбается. Холоднее абсолютного нуля. Выдала мне мои три сотни — больше мне не понадобится сегодня.

— Thank you, miss Kisevitz. Could you tell me, what name the letter G stands for? (Спасибо, мисс Кисевитц. Не могли бы вы мне сказать ваше имя?)

— No, mister Duncan. (Нет, мистер Дункан)

— Anyway, thank you. You're very beautiful lady! (В любом случае, спасибо вам. Вы очень красивая леди!)

— Thank you. Good bye, mister Duncan (Спасибо. До свидания, мистер Дункан)

Еще попытка.

— Good bye! But, do you have a free time this evening? (До свидания! Но...свободны ли вы этим вечером?)

— Виталий Дункан, я занята сегодня, завтра и в ближайшие дни. До свидания.

— Очень жаль, вы правда очень красивая. До свидания.

Вот так облом. О таком варианте я и не подумал — встречу свой идеал, а он меня пошлет куда подальше. И сюрприз — значит мисс Кисевитц скорее всего на самом деле Кисевич. Как же ее все таки зовут? Надеюсь, не Галя — мне это имя не очень нравится почему-то. А какие варианты? Гелена, Гера, Горислава, Груша, Генриетта, Гликерия, может Гермиона? Нет, Гермиона на 'H' начинается — Hermione. Может Грация? Точно не Глория, не бывает таких совпадений. А вообще, какая разница — девица красивая, но неприступная.

6 число 10 месяца 23 года, 17 часов 20 минут, Нью-Портсмут

Пообедал я в чудесном ресторане 'Cymru'. Во время трапезы произошло одно очень интересное для меня событие. Ко мне подошел незнакомый мне огненно-рыжий молодой человек, представившийся Уильямом К. Ллойдом и поинтересовался, не я ли мистер Дункан, чей самолет стоит у причала на Мунви.

— Да, это я. Витал (эта форма моего имени звучит наиболее привычно для европейского слуха) Дункан, к вашим услугам.

— Мистер Дункан, я управляющий на прокатном заводе Пенникотта. Скажите, вы оказываете услуги авиаперевозки?

О как! Сюрприз. Приятный.

— Да, оказываю. Но я через час вылетаю в Порто-Франко.

— Простите, но не могли бы вы несколько изменить свои планы? Моя компания готова щедро оплатить ваши услуги.

— Что именно вы желаете?

— Я и мистер Пенникотт должны завтра к обеду быть на переговорах в Порто-Франко. Но мой руководитель сейчас в Роки Бэй, его нужно забрать оттуда вместе со станком для лазерной резки — у нас в городе сейчас нет самолета, который бы мог поднять две с половиной тысячи фунтов груза, в Роки Бэй тоже.

— Его нужно будет доставить в Порто-Франко? Вы уверены, что он поместится в самолет?

— Да, поместится. Там его разобрали. Но доставить его надо будет сюда. Завтра вечером, после переговоров — это очень срочно, иначе бы мы отправили морем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «[не]лишняя дружба (Рабочее название)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «[не]лишняя дружба (Рабочее название)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «[не]лишняя дружба (Рабочее название)»

Обсуждение, отзывы о книге «[не]лишняя дружба (Рабочее название)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x