Обратный перевод
Даже получив на экране полный текст словарной статьи, нельзя быть уверенным, что приведенные значения обеспечивают адекватный перевод. Для проверки можно использовать обратный перевод полученного слова. Для этого нужно в окне карточки дважды щелкнуть на сомнительном слове. Сразу же появится еще одно небольшое дополнительное окно, содержащее обратный перевод слова (рис. 9.4).
Рис. 9.4.Перевод в двух направлениях с подробными комментариями
В окне обратного перевода устойчивые словосочетания выделены синим цветом. Такое выделение означает ссылку на другую словарную статью. Если навести указатель мыши на ссылку, он примет форму руки и по левому щелчку мышью выводится следующая карточка с переводом.
Одновременный перевод нескольких слов из карточки
Эта функция порадует тех, кто считает, что компьютер должен работать, а человек — думать. Она позволяет получить обратный перевод сразу нескольких слов. Для этого достаточно выделить их мышью, щелкнуть на выделении правой кнопкой и в появившемся контекстном меню выбрать пункт Перевести. На экране появятся несколько карточек с переводами выделенных слов.
Получение парадигмы слова
Греческое слово «парадигма» означает пример или образец. В языкознании парадигма описывает систему форм одного слова — его видоизменения при склонении и спряжении. В Lingvo этот термин описывает все формы искомого слова (рис. 9.5). Если слово введено в строку ввода, то достаточно щелкнуть на кнопке Показать формы словав нижней части окна Lingvo либо выбрать одноименный пункт в меню Сервис(или просто нажать Ctrl+W).
Рис. 9.5.Все формы слова — в одном окне
Перевод вариантов написания слова
Эту функцию оценят любители кроссвордов и искатели вдохновения. Введите слово в строку ввода и в меню Сервисвыберите команду Предложить варианты(или нажмите F7). Появится окно, содержащее варианты написания слова. Выберите нужный и дважды щелкните на нем мышью. После этого в окне Вариантывы сможете просмотреть предложенные варианты, а, выполнив на одном из них двойной щелчок, получить перевод. Забавно, не правда ли?
Полный поиск вариантов перевода
Можно выполнить поиск слова (или словосочетания) в содержимом всех словарных статей во всех доступных словарях. Введите слово в строку ввода и щелкните на кнопке Найти текст из строки. Через некоторое время появится окно со списком словарных статей (рис. 9.6), содержащих искомое слово.
Рис. 9.6.Результаты полного поиска вариантов перевода с примерами и комментариями
В окне Поисксодержится список словарных статей, состоящий из нескольких пунктов. Пункты Заголовки-словаи Заголовки-словосочетаниясодержат списки словарных статей, в заголовках которых встречается искомое слово или словосочетание. В Переводахприводится список слов или словосочетаний, содержащих нужное слово в качестве одного из значений перевода. Как Примерприводится список слов или словосочетаний, в словарных статьях которых искомое слово содержится в качестве примера. Конечно же, программа дает Комментарии— ссылки на словарные статьи, содержащие нужное слово в качестве комментария.
Перевод словосочетаний
Перевод словосочетания принципиально не отличается от перевода слова. Единственной особенностью является наличие двух параметров поиска, с которыми можно познакомиться, выбрав в меню Сервискоманду Настройки, вкладку Поиск. По умолчанию задан режим поиска по выполнению двух условий — логическое «И» (Искать карточки, содержащие все слова из запроса). На экран выводятся карточки, содержащие все введенные вами слова. При выборе режима поиска по «ИЛИ» (Искать карточки, содержащие хотя бы одно слово из запроса)на экран выводятся карточки, в которых есть хотя бы одно из введенных слов.
Работа со словарями в LINGVO
Словари являются основными "рабочими лошадками" в Lingvo. От их количества и детализации содержимого зависит и глубина поиска, и качество его результатов. В большинстве случаев набор словарей состоит из нескольких специализированных модулей. Каждый из них «отвечает» за перевод слов по определенной тематике: экономика, вычислительная техника, деловая лексика и т. п. Это позволяет реализовать в пределах одной системы несколько специализированных словарных систем. Например, если вы работаете с текстами по экономике, можно ограничиться переводов слов в экономическом словаре. При необходимости остальные словари можно даже не устанавливать на жесткий диск. Или, наоборот, установить все доступные словари, а затем просто выбирать нужные.
Читать дальше