К чему все эти измышления?
Ведь чувства от тебя храня,
Приму я твердое решение —
Я не твоя, я не твоя…
Сожгу огнем живую душу,
Пусть задыхается в крови,
Но свой обет я не нарушу —
Не подарю тебе любви.
Босой ногой ступлю на стекла,
Сбегу в далекие края,
Скажи себе: «Любовь поблекла!» —
Я не твоя, я не твоя…
Под стройной ивою плакучей,
Из всех своих девичьих сил
Сорву, сложу небрежной кучей
Тот нимб, что ты мне прилепил.
Укроюсь за семью морями,
И громко с мачты корабля
Я крикну: «Вечность между нами!» —
Я не твоя, я не твоя…
Порву стихи, что написала
Тебе трепещущей рукой,
Когда писала, я не знала,
Что разрушаю свой покой.
Но расползаются все шире
Моих любовных ран края,
Есть ты и я в огромном мире —
Я лишь твоя, всегда твоя…
Теплый салон и мягкий ход машины убаюкивали меня ничуть не хуже ласковой колыбельной песенки. Незаметно для себя я медленно скатывалась в сладкие объятия расслабляющей дремы, словно хищный зверек, забившийся в уголок безопасной берлоги и постепенно восстанавливающий израсходованные силы, запасающийся ими на будущее. Я ощущала себя грешницей, заключившей сделку с самим дьяволом, продавшей свою жизнь, душу и настоящую любовь ради того, чтобы победить жестокого бога Митру и отвратить его кару. Моей последней отчетливой мыслью стало: «Я только чуть-чуть отдохну и сразу же примусь разгребать все накопившиеся проблемы…»
Вот уж не знаю, кто придумал эту меткую фразу: «На войне и в любви — все способы хороши», но сейчас я поняла — для дальнейшей реализации своих планов я отброшу неуместную в нынешних обстоятельствах щепетильность и непременно постараюсь воспользоваться любыми доступными мне средствами. Впрочем, если придется, то даже и недоступными. А все это оттого, что я точно уверена — впереди меня ожидают и то и другое…
И война…
И любовь…
Человек человеку — волк (лат.).
Лугару— священные существа, солнечные воины-волки, способные по желанию принимать облик человека или волка, — Здесь и далее примеч. авт.
Господин (венг.).
Игра слов: швабры — швабы (немцы) .
«Мертвая голова» (нем.). Эмблемой дивизии в годы Второй мировой войны стал череп с костями — отсюда ее название.
Смерш (сокращение от «смерть шпионам») , — советская военная контрразведка в годы Великой Отечественной войны.
Чалад — семья ( венг.).
Здесь и далее стихи автора.
Остров (венг.).
Организация, созданная в третьем рейхе для изучения истории и наследия германской расы.
Волк (венг.).
Реальные исторические сведения взяты из книги В. Слукина «Тайны уральских подземелий».
Госпожа (венг.).
Имплозивный— взрыв, направленный вовнутрь; обжатие вещества сходящейся концентрической взрывной волной.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу