«Ну вот, – говорит Старейшина Лянь. – При беглом взгляде солдаты не заподозрят, что ты – та девушка, которую они ищут. Да и большинство наших жителей на тебя не обратят внимания. И вообще, надо думать, что у них сейчас есть заботы поважнее».
Мы обсуждаем отдельные моменты нашего плана. Я ужасно удивляюсь, когда некоторые из подмастерьев и слуг вызываются идти с нами.
«Мы хотим присоединить свои голоса, – объясняет тот парнишка, костюм которого мне достался. – И потом, вас не так легко будет заметить, если вы будете одной из целой группы».
Старейшины соглашаются, но хотят оставить несколько человек здесь, на всякий случай. Пока они делают выбор, я стараюсь сохранять терпение, но потребность действовать пылает во мне, вызывая беспокойство. У меня остался последний вариант того, где может прятаться Чжан Цзин, и мне хочется его проверить. Ли Вэй хватает меня за руку, которую я тяну к размазанной по лицу грязи. Я слишком остро ее ощущаю и с трудом справляюсь с желанием ее стереть.
«У меня нелепый вид», – жалуюсь я ему.
Он поворачивается ко мне и нежно прикасается к моему подбородку. На его губах мелькает тень улыбки.
«Ты все такая же красивая. Когда все закончится, мы найдем повод, чтобы ты снова надела то красное платье».
Я качаю головой. Меня переполняют противоречивые чувства.
«Мне все еще не верится, что ты здесь. Ты попал в плен из-за меня…»
«Фэй, я попал в плен потому, что у тебя хватило мужества вернуться сюда. Спасти наш поселок. Ты считаешь, что твоя главная сила – талант художницы? Это не так. Это – твое мужество».
При этих словах в его глазах появляется нечто особенное, нечто мощное и жаркое, проникающее прямо мне в сердце.
Старейшины благословляют нас на дорогу, и мы наконец идем. Мы с Ли Вэем и нашей небольшой компанией проходим обратно по темному туннелю, где по-прежнему стоит на страже Цзинь Луань. Она заметно удивляется нашему появлению, и еще больше ее потрясает наше намерение уйти.
«Вы туда возвращаетесь? – восклицает она. – Да вы с ума сошли!»
«Не исключено», – соглашаюсь я с ней.
Однако ей поручено не пропускать людей внутрь, а не мешать им уходить. Она отступает в сторону, давая нам дорогу, и изумляет меня первой искренней улыбкой, которую я от нее получаю.
«Удачи, Фэй».
Первым идет Ли Вэй: он поднимается по лестнице, которая ведет в лес, и осматривается, удостоверяясь, что поблизости нет солдат. Сочтя обстановку безопасной, он манит нас за собой. Нас семеро. Мы собираемся вместе позади училища, и я обращаю внимание на то, что в поселке стало тише. Раньше, когда мы с Ли Вэем отчаянно спешили сюда, я продолжала слышать крики и звуки погрома. Я гадаю, не означает ли это, что солдаты сумели согнать большую часть жителей вместе.
«А теперь, – начинает Ли Вэй, – я думаю, что лучше всего будет…»
«Чуть позже», – прерываю я его.
Он бросает на меня удивленный взгляд.
«Как это? Нам надо присоединиться к остальным пленникам».
«Мы так и сделаем, – соглашаюсь я. – Но сначала мы еще кое-куда заглянем».
Я достаточно хорошо знаю Ли Вэя, чтобы распознать его досаду, но перед посторонними он сохраняет бесстрастность.
«И куда именно мы заглянем?»
«Мы ничего не станем предпринимать, пока не найдем мою сестру», – говорю я.
Ли Вэй качает головой. Несмотря на явное нетерпение, его лицо полно сочувствия.
«Мне бы тоже хотелось ее найти, но у нас нет времени проверять весь поселок. Нам надо осуществить наш план».
«Я знаю, где она, – возражаю я. Это только наполовину ложь. – Это не такой уж большой крюк».
После коротких уговоров он уступает, и наша небольшая группа пускается в путь. Мы перемещаемся скрытно, не выходим на главные улицы поселка, прячемся среди деревьев. Вокруг видны следы буйства солдат, от устроенных ими пожаров в воздухе стоит дым. Похоже, что большую часть жителей уже действительно согнали вместе, но мы все же изредка видим небольшие группы солдат. Благодаря моему слуху я каждый раз успеваю всех предостеречь, так что мы остаемся незамеченными и очень скоро добираемся до дальней стороны поселка – к тропе, которая идет вдоль обрыва. Мы доходим до кипариса, где развеян прах моих родителей, и поначалу я решаю было, что ошиблась. А потом я замечаю слабое движение и вижу Чжан Цзин. Она сидит, привалившись к дереву, в опасной близости от обрыва. На тропе видно множество свежих следов от сапог, но, видимо, ее не заметили за стволом. Я облегченно вздыхаю, радуясь, что моя догадка оправдалась. Я так и думала, что в момент страшной опасности она будет искать утешение именно здесь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу