Алексей Кондратенко - Катрина - Дилогия 1910 года

Здесь есть возможность читать онлайн «Алексей Кондратенко - Катрина - Дилогия 1910 года» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Ужасы и Мистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Катрина: Дилогия 1910 года: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Катрина: Дилогия 1910 года»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Орден Фонарников и Триумвират веками ведут войну за выживание. Рядовое задание становится роковым для воинов вампиров, юной пророчицы и компании доблестных джентльменов. Погони, предательства и кровавый кошмар! Героям предстоит отправиться в опасное путешествие из Англии в Арктику по подсказкам дневника пропавшего мореплавателя в поисках правды о первом вампире. Исход экспедиции определит будущее обоих цивилизаций. Выживут не все!Мистический блокбастер в детально переданной эпохе 1910-х.В сборник вошли ранее опубликованные части серии «Катрина: Меч зари» и «Катрина: Земля падших».

Катрина: Дилогия 1910 года — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Катрина: Дилогия 1910 года», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Зачем ты здесь? – повторил сэр Марлоу тверже.

– А ты? Наверное, далекий и спешный путь тебе пришлось проделать, чтобы добраться сюда. Чтобы увидеть меня.

Сэр Марлоу подошел на два шага ближе к решетке:

– Что подданная сербского клана делает в Великобритании?

– Давай будем скромнее, Морганхад. Что наёмница делает в Британии? Вряд ли я захочу рассказать об этом, пока нахожусь в камере. Уж точно я здесь не для того, чтобы сидеть в грязной клетке. Твои друзья испугались, поняв, кто я. А перепуганный ум легко сплетает небылицы. Они приплели мне коварные планы, которых я не имею. Выпусти меня и поговорим.

– Зачем ты воспользовалась тайной информацией, которую я тебе открыл? Почему сейчас? Что ты задумала?

– Ты сказал когда-то: в Англии, если однажды мне будет нужна помощь в благом деле, без которой я не смогу обойтись, я могу поехать на запад графства Ланкашир, найти там колокольню, возвышающуюся над руинами аббатства и ударить в колокол, что носит имя Spero. Колокол надежды для всякого, кто задумал доброе дело. Дальше ждать помощи. А приехавшим в ответ на вопрос, произнесенный на латыни, ответить на латыни словами Цицерона: жить значит мыслить . Так скажи, о великий страж живых, не благое ли дело: спасти жизнь умирающей девочки, которой больше неоткуда ждать помощи?

– Едва ли я могу поверить, что наёмнице лордоков небезразлична судьба умирающей девочки.

– Жизнь долгая, всякое бывает, – насмешливо улыбнулась Катрина, обнажив острые крепкие зубы еще белее её снежной кожи.

Сэр Марлоу нетерпеливо вздохнул, но заговорил с прежним терпением и спокойствием:

– Не играй со мной, наёмница. Я спрашиваю тебя в память о союзе, что однажды сплотил наши силы против общего врага. И надеюсь на такие же ответы.

Катрина подумала и медленно кивнула:

– Справедливо.

– Так почему ты решила спасти её?

– Я дала обещание её отцу перед его смертью.

– Кто его убил?

– Не я.

– И снова я не вижу ни одной причины, зачем лордок стал бы выполнять подобное обещание. Зачем тебе это нужно?

Катрина отрицательно покачала головой и воздела палец:

– Это наименьшая из твоих забот. Ты должен знать кое-что более важное. Пока Уайтрок держит меня в клетке, по всем графствам рыщут посланники Морбия и наёмник Понарина. Хозяйничают прямо у вас под носом. А вы даже не знаете.

Лицо сэра Марлоу вытянулось и застыло, сделавшись похожим на камень.

– Они ищут её. Эту девушку, Джульетт, – догадался сэр Марлоу.

– Выпусти меня, и всё обсудим.

Взгляд седовласого фонарника взметнулся к Катрине:

– Боюсь, это невозможно. Твои слова еще предстоит проверить. Я не испытываю иллюзий на твой счет. Ты порождение ночи. Убийца. Притом весьма изощренная. Разумнее соблюсти необходимые условия безопасности.

– Этому металлу сколько, лет двести? Ты думаешь, вы меня держите здесь? Я нахожусь у вас в заточении из вежливости и в знак мирных намерений. Но время идет, жажда берет свое. Я не знаю, как долго смогу быть вежливой, если не утолю голод.

– А Уайтрок не позаботился о том, чтобы приглушить твою жажду? – чуть раздраженно вспомнил сэр Марлоу о лорде Смите. Держать вампира в своих стенах и морить его голодом… глупость выживающего из ума старика, а не принципы, по мнению сэра Марлоу. – Я распоряжусь, чтобы тебе принесли крови скота. Какие бы мотивы тобой ни двигали, но обезумевший от голода лордок никому здесь точно не нужен.

– О, здравый смысл! Находясь здесь, я уже начала по нему скучать.

Сэр Марлоу тут же строго добавил:

– Не обольщайся, Катрина. Всё, что ты говоришь, звучит как ложь и сказка. Поверить, что Катарина Валлкич 16 16 Исконно сербский вариант произношения её имени, дошедший из исторических источников , дочь Мучителя Паннонского, добровольно сидит в камере у фонарников, спасает жизнь смертной и без умысла сдает нам других стражей – очень не просто. Знай, если ты задумала зло, так просто тебе не удастся нас провести.

– Дочери Мучителя Паннонского ты дал подсказку, как связаться с фонарниками. Зачем ты доверился мне десять лет назад? Что это? Невиданная глупость? Или коварный план? Я долгое время считала, что это ловушка. Ждала подвоха. Точно так же, как ты ждешь подвоха от меня сейчас. А потом я поняла. Это тест. Недаром это место находится в таком захолустье. Здесь нет стратегической ценности. Если бы мы смели этот штаб, потеря для вашего Ордена оказалась бы несущественной. Я и в прошлом приметила, что ум твой необычен. Ты умеешь идти на просчитанный риск. Твои планы шли намного дальше, чем я поначалу думала. Ты хотел выяснить кое-что.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Катрина: Дилогия 1910 года»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Катрина: Дилогия 1910 года» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Алексей Кондратенко - Катрина - Число начала
Алексей Кондратенко
Алексей Кондратенко - Катрина - Меч зари [СИ]
Алексей Кондратенко
Алексей Кондратенко - Число начала
Алексей Кондратенко
Алексей Кондратенко - Катрина - Земля падших
Алексей Кондратенко
Алексей Кондратенко - Катрина - Меч зари
Алексей Кондратенко
Алексей Кондратенко - Сыны Вечности. Камрон
Алексей Кондратенко
Алексей Кондратенко - КАТРИНА - Дилогия
Алексей Кондратенко
Отзывы о книге «Катрина: Дилогия 1910 года»

Обсуждение, отзывы о книге «Катрина: Дилогия 1910 года» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x