Горацио: В этом скрыт глубокий смысл, сэр. Король дает понять, что ничто человеческое ему не чуждо, а народ, в свою очередь, отвечает ему тем же и подтверждает свои верноподданнические чувства ответным возлиянием. Тем самым, эта традиция демонстрирует нежное единство между простым людом и теми, кто призван его пасти. Тут чувствуется нечто патриархальное, некое родство, почти братство, которое стирает все различия. Разве это не прекрасно?
Англичанин: Теперь я понял. Вы изволите шутить и, мне кажется, довольно зло.
Горацио: Если это и шутка, капитан, то соль ее в том, что ее трудно отличить от правды, как, впрочем, и все подобные шутки.
Англичанин( внимательно глядя на Горацио ): А вы опасно ходите, мой друг… ( Понизив голос). Послушать вас, так, пожалуй, выйдет, что всякая власть – это только повод для насмешек?
Горацио: Увы, сэр. Но только потому, что она сама насмешка.
Англичанин: Вот вы куда забрались… Эге… Погодите, я буду думать… ( Думает, скрестив на груди руки ). Что же это тогда получается, друг мой? Что все эти знаки различия, места за столом, торжественные приемы, благоговенье подданных, освященные временем традиции, парады, выезды, серьезный тон указов, прием послов, знамена, гербы, регалии, сословные отличья, словом, все, что выглядит так серьезно, – все это только пустая игра, достойная только смеха?.. Мир в шутовском наряде? Балаган?.. Не чересчур ли?..
Горацио: Если хотите, этому есть объяснение и весьма простое…
Англичанин: Ну-ка, ну-ка…
Горацио: Вся власть от дьявола…
Англичанин( быстро ): Тш-ш-ш…
Горацио( негромко ): А так как дьявол – отец лжи, то, не в последнюю очередь, он – отец власти, которая при этом изо всех сил притворяется правдой… Что может быть смешнее? Но стоит только внимательно присмотреться, как легко увидеть, чего она стоит на самом деле.
Англичанин: Как верный подданный королевы, я затыкаю уши. ( Заткнув уши ). Вот. Можете убедиться. Ничего не слышу. ( Понизив голос ). Но как лицо частное и свободное, я с вами полностью согласен, хотя вы и противоречите святым отцам.
Горацио: Бог мне простит, надеюсь.
Англичанин: Но не люди. ( Подняв свой стакан ). За ваше здоровье.
Горацио( подняв стакан ): Всех вам благ.
Пьют. Короткая пауза .
Англичанин: Теперь давайте к делу. Что вы решили? Едете?
Горацио: Я еду. Конечно, если вы не боитесь, что мои грехи так перегрузят ваш корабль, что он не сдвинется с места.
Англичанин: Я возил и не таких грешников, друг мой… Хотите, перебирайтесь на корабль прямо сегодня. Если небесная канцелярия будет к нам благосклонна, то через пять дней вы будете гулять по Лондону.
Горацио: Спасибо, капитан.
Англичанин: Ну, ну, не так уныло! Вспомните, куда вы едете. В столицу мира! ( Значительно ). В Лондон… Тут требуется бодрость, воля и ясность духа, но уж никак не уныние.
Горацио: Я приложу все силы.
Англичанин: Ну, то-то же. ( Приветствовав Горацио поднятой кружкой, пьет ).
Горацио( задумчиво ): Я никогда там не был, но, странное дело, сколько я себя помню, меня всегда туда тянуло, как будто там мой дом. Не странно ли?.. Правда ли, говорят, что у вас иногда бывает такой туман, что не видно даже вытянутой руки?
Англичанин: Иногда даже кончика носа… Кстати, о тумане. Вон там сидит весьма подозрительная троица, которая время от времени очень выразительно смотрит в нашу сторону. Они не похожи ни на мастеровых, ни на матросов.
Горацио: Где?
Англичанин: Вон там, левее, рядом, за колонной… Осторожней.
Горацио( оглянувшись ): Я их знаю. Во всяком случае – одного наверняка. Он служит при дворе, в охране.
Англичанин: Тогда вопрос – почему в такой день они здесь?
Горацио: Почему?.. Вы что-то очень подозрительны, сегодня.
Англичанин: Достаточно пожить здесь несколько дней, как начнешь подозревать даже собственную тень. Я вам скажу, тут даже воздух… ( Не находит слов ). Нет, ей-Богу, какой-то не такой.
Горацио: Чтобы им дышать, нужна привычка.
Англичанин( разливая вино ): Скорее уж отвычка. ( Подошедшему к столу пьяному ). Что вам угодно, сударь?
Пьяный: Мне нравится твое лицо, старик. ( Поднимая свой стакан ). Выпьем, как датчанин с датчанином.
Читать дальше