Quiet Billie - Don't mistake the enemy [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Quiet Billie - Don't mistake the enemy [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, Издательство: СИ, Жанр: Ужасы и Мистика, Эротические любовные романы, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Don't mistake the enemy [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Don't mistake the enemy [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Себастиан Смайт работает в издательстве, где ему поручают перевод старого французского романа. Неожиданным образом действие романа начинает перекликаться с событиями, которые происходят вокруг самого Себастиана и его знакомых, повергая в ужас окружающих и самого Смайта. Одновременно с этим, в жизнь Себастиана врывается начинающий актер Хантер Кларингтон.

Don't mistake the enemy [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Don't mistake the enemy [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда Себастиан проснулся, Хантера рядом не оказалось. Взглянув на часы, Себастиан обнаружил, что уже полдень. Выбравшись из постели и быстро одевшись, Смайт направился в ванную. Но, не дойдя до двери, он замер. Из ванной слышался голос. Истерический голос. Голос Хантера.

— Лора, я не могу сделать этого. Мне страшно. Ведь меня убьют. Но я люблю его.

Себастиан с недоверием посмотрел на дверь. Это было очень странно, Хантер говорил, что у него не было друзей в Нью-Йорке. Вероятно, он разговаривал с какой-то своей подругой из Лос-Анджелеса. Но тут Смайту на глаза попался мобильный телефон Кларингтона. Смайт с ужасом перевел взгляд обратно на дверь. Первой его мыслью было бежать, так далеко, как он сможет. Но страх парализовал его. Он стоял и ждал, когда его убийца выйдет из ванной.

Наконец ручка повернулась, и в коридор вышел Кларингтон. Вид его был крайне безумный: растрепанные волосы, красные следы от ногтей на лице. И глаза, горящие маниакальным блеском. Он остановился, заметив Себастиана. Было видно, что он лихорадочно соображает.

— Ты слышал?

— Слышал что? — Смайт недоуменно вскинул брови. Притворяться он умел хорошо.

— Ничего, — Хантер облегченно улыбнулся и пошел в сторону кухни. — Может, кофе?

— Конечно, — медленно ответил Себастиан. Меньше всего ему сейчас хотелось кофе. Тем более от Хантера. Он никогда всерьез не думал, что Кларингтон ненормальный. Но сейчас это было очевидно.

Решив, что Хантер на время отвлечен, Себастиан убежал в спальню и принялся собирать вещи. Он закидывал в сумку первую попадавшуюся одежду, бросал кое-как, главное — быстро. Вдруг он услышал позади себя медленные шаги. Смайт замер и опустил голову.

— Ты смог сварить кофе в моей кофеварке? — насмешливо спросил Себастиан, стараясь вести себя естественно. — Значит, ты теперь способен на все.

Шаги затихли, и комната погрузилась в полнейшую тишину. Смайт нахмурился и повернул голову в сторону.

— Хант, с тобой все нормально? — он развернулся к Хантеру и испуганно воскликнул. Хантер стоял прямо за ним, занеся над головой огромный том, весом почти три килограмма. Лицо его перекосило то ли от страха, то ли от злости. Кларингтон тяжело дышал.

— Не надо, прошу тебя, — тихо произнес Себастиан. — Ты любишь меня, я знаю.

— Я не Стефан, — прошипел Хантер. — И я боюсь смерти. Мне очень жаль, — он замахнулся и со всей силы ударил Себастиана книгой по голове. И Смайт тут же без сознания упал на пол.

* * *

Себастиан пришел в себя спустя несколько часов. Голова раскалывалась, но он был рад, что жив. Значит, еще не все потеряно. Через несколько секунд Смайт обнаружил, что привязан к стулу. На глазах была повязка, поэтому он не был уверен, где находится. Выдавал его местоположение только резкий запах сырости. Его заперли в подвале.

Послышались гулкие шаги. Они принадлежали не одному человеку, это Смайт понял сразу. Один из незнакомцев подошел к нему и стянул повязку. Себастиан тут же оглядел комнату. В ней было темно, только три свечи освещали помещение. В глубине комнаты сидели три фигуры в черных толстовках. Из-за ушиба Себастиан не мог четко их разглядеть.

Он посмотрел в другую сторону, на человека, который вернул ему зрение. Как и следовало ожидать, это был Хантер. Он больше не был похож на психопата, но маниакальный взгляд никуда не пропал.

— Зач… Зачем ты притащил меня сюда? — медленно проговаривая слова, спросил Смайт. Ему было очень плохо, из-за головной боли к горлу подступала тошнота.

— Я хотел все объяснить. Чтобы ты не злился, — Хантер опустился на колени рядом с ним. — Я проклят, Бас.

— Да, ты псих. Это ли не… проклятие? — Смайт закрыл глаза и тяжело выдохнул. С каждым произнесенным словом ему становилось хуже.

— Нет, ты не понимаешь. Я был уродом. И я продал душу за это тело. Я хотел лучшей жизни. Но за все надо платить. Это я убил тех парней, — Кларингтон нервно засмеялся. — А потом он дал мне твое фото. Я не хотел убивать тебя. Но я не готов умирать. Я люблю жизнь. А эти монстры, — он махнул рукой в сторону неизвестных, — они убивают ради веселья. Они тоже исчадия ада.

Себастиан сморщился от боли, но он пытался переварить информацию. Он слышал перешептывания из другого угла. Потом посмотрел на Хантера. И у него возник один вопрос.

— Почему ты решил продать душу? — Смайт и сам не верил, что спрашивал такую чушь.

— Я был изуродован с рождения. У меня на лице было огромное пятно, которое отравляло мне жизнь, — Кларингтон безумно улыбнулся. — Но теперь его нет!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Don't mistake the enemy [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Don't mistake the enemy [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Don't mistake the enemy [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Don't mistake the enemy [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x