— Деревня горит, — пробормотала Кэтрин. Дебора увидела в глазах матери отражение огня.
— Но — как же это? — прошептала Дебора.
Люди носились в панике. Женщины визжали от ужаса и прижимали к себе детей.
Не отдавая себе отчета в своих действиях, Дебора направилась через лужайку к горящим домам. Все купаются в красном цвете, думала она. Все купаются в красном, как будто их макают в огонь.
Подходя ближе, она все сильней дрожала. Ледяной ветер развевал ее волосы. Ветер принес удушающий замах дыма. Когда он коснулся Деборы, дым показался ей холодней ночного воздуха.
Холодней?
Да. Ветер, несшийся от пламени, был холодным.
Но как это возможно?
Подходя ближе, Дебора слышала испуганные голоса людей…
— Холодное! Пламя холодное!
— Огонь горит, а от него тянет холодом! Что же это за пламя?
— Пламя замерзает в воздухе!
— Колдовство! Колдовство!
У Деборы остановилось сердце. Она резко повернулась. Бросилась назад к своему дому.
Слишком поздно.
Она почувствовала на себе обвиняющие взгляды людей. Увидела в их глазах страх, ненависть.
Увидела их гнев.
«Я обречена, — думала она, когда бежала по траве, на которой под ее ногами плясали красные блики. — Я не зажигала этот странный, холодный огонь. Однако он поставил печать обреченности на моей судьбе. Сейчас они придут за мной. Они не оставят меня в живых».
* * *
Они пришли за Дэборой наутро…
Вся деревня толпилась за олдерменом Гаррисоном и двумя вооруженными мужчинами. Все стояли в угрюмой тишине, когда олдермен вывел из дома Дебору и ее мать.
За лужайкой все еще шипел догорающий огонь. Черный дым поднимался в утреннее небо, загораживая солнце, отчего оно казалось черным как сажа.
Пласты льда покрывали землю там, где еще накануне стояли большие и маленькие дома жителей. Странный холодный огонь оставил на пепелищах лед.
Вся деревня лежала в руинах. Не осталось ничего.
Жители, отчаявшиеся и усталые после бессонной ночи, молча стояли и смотрели. Олдермен Гаррисон подошел к Деборе, его тень упала на нее, словно погребальное покрывало.
— Ты навела проклятие на деревню Равенсвуд в последний раз, — провозгласил он громовым голосом.
— Нет! Пощадите мою дочь! — завизжала Кэтрин. — Умоляю вас! Пощадите ее!
У Деборы задрожали коленки. Она поняла, что больше не может стоять. Земля шаталась под ней. Голова внезапно закружилась, и она впилась ногтями в ладони, боясь потерять сознание.
Олдермен сумрачно посмотрел на нее.
— Твоя мать хорошая и честная женщина, поэтому мы пощадили твою жизнь, — объявил он. — Но больше мы не хотим страдать от твоих злых чар.
Дебора вскрикнула. Она вцепилась в руку матери и с удивлением обнаружила, что она такая же ледяная, как и у нее.
— Ты должна немедленно уйти из нашей деревни, — приказал Гаррисон. — Уйти и больше никогда не возвращаться. Тебя отвезут в город Плимут. Там ты сядешь на отплывающий корабль. Он отвезет тебя на далекий остров — тропический остров, где никто не живет.
— Но, сэр… — запротестовала было девочка.
— Ты навела проклятие на деревню Тавенсвуд в последний раз, — провозгласил он громовым голосом.
— Ты приговариваешься к одиночеству на всю твою жизнь, Дебора Андерсен! — прозвучал голос Гаррисона. — Ты будешь жить совсем одна на острове, где никто больше не высадится. Там ты уже не сможешь никому причинить вреда своими злыми чарами.
Дебора протянула к нему руки, умоляя переменить решение. Но Гаррисон отвернулся от нее. Он и два мужчины с мушкетами направились прочь. Деревенские побрели за ними, возвращаясь к замерзшему пеплу, оставшемуся вместо их домов.
Дебора опомнилась и поняла, что все еще держится за руку матери. На лице Кэтрин застыла странная, отрешенная улыбка. Печальная, невеселая, как поняла девочка.
— Они пощадили твою жизнь, — тихо сказала мать.
— Но, мама… — запротестовала Дебора. — Что за жизнь будет у меня на том далеком и пустынном острове? Неужели мне придется там жить до самой смерти? Что мне делать, мама? Что мне делать?
Часть третья
ТРОПИЧЕСКИЙ ОСТРОВ
ЭТОЙ ВЕСНОЙ
Глава XI
ОСТРОВ ,ПРЕКРАСНЫЙ КАК СОН
Э йприл перегнулась через палубный рейлинг катера и во все глаза глядела на остров. Она видела наклонившиеся в разные стороны пальмы, росшие вдоль берега, а за ними зеленые холмы, сверкавшие под золотыми лучами солнца.
Читать дальше