Уже в этот момент вы заметите изменение гласного звука, так как губы и язык смягчаются, а рот открывается шире; получается открытый гласный звук, которому вы позволяете беспрепятственно вырываться наружу. Но сразу после этого следует заглушить его, и вот как это делается: язык выгибается дугой, края его прижимаются к передним молярам; кончик напряжен, передняя челюсть выпячена, а губы сжаты и чуть выпячены – верхняя приподнята словно в оскале, углы нижней втянуты.
Теперь повысьте тон своей «ноты» и раскройте рот наполовину, но не так широко, как прежде; быстро втяните язык, поместив его кончик за нижними зубами, а основание языка выгните и прижмите к верхнему нёбу, а края языка – к верхним боковым зубам с обеих сторон; таким образом вы ненадолго полностью замкнете ротовой проход, активизируя носовые полости. Впрочем, его немедленно стоит разомкнуть с небольшим щелчком, за которым следует бесшумный выдох.
Затем выпятите губы – верхняя напряжена и слегка оттопырена – и приподнимите язык так, чтобы тот почти коснулся твердого нёба. Теперь одновременно раскройте рот и опустите кончик языка. В результате этого действия сдерживаемое дыхание прольется в углубление в передней части рта. Теперь снова поднимите нижнюю челюсть и с силой опустите кончик языка, чтобы тот коснулся нижних моляров.
Снова повысьте тон. Сомкните губы, но разведите челюсти, и тяните «ноту» с закрытым ртом. Затем откройте рот; губы образуют кольцо, язык расслаблен. Понизьте тон и, напрягая губы, уменьшите отверстие между ними, не смыкая его окончательно. Затем прижмите верх языка у самого его кончика к режущей поверхности двух передних резцов; прижмите плотно, но не настолько, чтобы не пропускать дыхание, которое с шипящим звуком будет выталкиваться наружу через образовавшееся отверстие.
Энергично, рывком, отведите язык. Расслабьте челюсть, успокойте голосовые связки, выровняйте дыхание. Пусть наступит тишина.
Эктоплазмоглифы №№ 1–40
Последнее слово всегда остается за мертвыми. Пусть те, кто смогут прочесть, прочтут. – Ред .
Прежде всего я хочу поблагодарить мертвых, которые говорили со мной всю мою жизнь; их голоса населяют эту книгу. Моего коллегу-некронавта Зака – визуальный ряд в этой книге создан его глазами и воображением; его ассистентку Виру за то, что с таким энтузиазмом погрузилась в мой мир и породнилась с ним. Спасибо Кристоферу Соррентино, дважды прочитавшему мою рукопись; Келли Линк, Эдварду Кэри, Дарси Стайнке и Памеле Джексон. Спасибо за ваш подробный, искренний, проницательный и щедрый отклик на первые черновики этой книги. Спасибо Пи-Джей Марку за поддержку, мудрый совет, своевременное вмешательство и за то, что познакомил меня с Заком. Моему редактору Менсаху – спасибо за то, что так отстаивал эту книгу. Твое руководство оказалось бесценным, помогло книге оформиться, а твое понимание некрофизики удивительно. Спасибо команде издательства Black Balloon за то, что поддерживали меня и оценили эту книгу, несмотря на всю ее эксцентричность; за внимание и юмор, с которым вы помогли нам с Заком реализовать наш визуальный замысел по ее оформлению. Спасибо Шону, заведующему музыкальным отделением Специальной школы Сибиллы Джойнс и моему неофициальному соавтору за помощь во всем, а самая большая благодарность – Шиби, источнику моей радости и вдохновения.
Шелли Джексон родилась на Филиппинах, выросла в Беркли, Калифорния, а сейчас живет в Бруклине, Нью-Йорк, с мужем, дочкой и трехногой собакой. Получила степень бакалавра искусств в Стэнфорде и магистра изящных искусств по литературному мастерству в университете Браун. Ее перу принадлежит сборник рассказов «Меланхолия анатомии» (Melancholy of Anatomy), роман «Полужизнь» (Half-Life), гипертекстовый роман «Лоскутная девушка» (Patchwork Girl), несколько детских книг и «Кожа» (Skin) – рассказ, написанный татуировками на коже более двух тысяч добровольцев. Преподает литературное мастерство в аспирантуре «Новой школы» (The New School), Нью-Йорк.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу