— Он ЖИВОЙ! — вопит она.
Бросаясь вперёд, она использует обе руки, чтобы толкнуть его — и тот теряет равновесие. Топор вылетает из его руки.
Ты подбегаешь к топору. Он твой! Пока гигантское создание пытается встать, ты заносишь топор над головой.
Но прежде, чем тебе удаётся обрушить его на своего врага в чёрном плаще, кто-то останавливает тебя.
— Поймал! — говорит мужской голос.
Иди на страницу 13 13 Кто-то выдёргивает топор из твоих рук. Ты оборачиваешься и удивлённо распахиваешь глаза. Позади стоят двое мужчин в комбинезонах и медицинских масках. Один высокий и тощий, другой маленький и круглый. — Ты здесь для того, чтобы экспонаты были закончены, а не прикончены, — хмыкает низенький. — Благодаря тебе мы сможем включить экспозицию с Палачом в завтрашнее открытие, — добавляет высокий. О чём они говорят? Вы с Лиз слишком ошарашены, чтобы спрашивать. Ты глядишь, как двое мужчин поднимают застывшего Верховного Палача и укладывают его на конвейерную ленту. Пол устилают ошмётки воска. Они кладут его на ленту и глядят, как он исчезает в красной бахроме. — Доктору Злодье это не понравится. У нас нет времени на доделки, — ворчит низенький. — А вам двоим, — говорит второй, грубо толкая тебя, — пришло время присоединиться к своему дружку. Он ждёт вас в Центре снятия кожи. — Нет! — кричит Лиз. — Что вы сделали с Джейком? Двое мужчин смеются. — Ничего, что не собирались бы сделать с тобой! — обещает низенький. Иди на страницу 6 .
, чтобы узнать, кто тебя поймал.
— Рискнём с дверью! — решаешь ты. — Никогда не знаешь, что может таиться под кроватью!
Схватив Лиз за руку, ты несёшься к пурпурной двери справа и рывком распахиваешь её. Это шкаф! И он заполнен стопками одинаковых фиолетовых халатов.
Шаги уже у самой комнаты.
— Нет времени думать! — шепчет Лиз. Она вместе с тобой забирается в шкаф и закрывает дверь. Единственный источник света — большая замочная скважина, как раз на уровне глаз.
Даже при таком небольшом освещении ты можешь сказать, что шкаф глубокий. На самом деле, ты вообще не можешь найти заднюю стенку.
Затем свет исчезает. Что-то заслонило скважину. Что-то, мягко поблёскивающее.
Глаз! Кто-то смотрит через скважину!
Что тебе следует сделать? Если ты останешься очень неподвижным — возможно, глаз не заметит тебя. Или, может, пришло время узнать, как глубоко простирается этот шкаф.
И лучше бы тебе решать побыстрее!
Если ты решаешь не двигаться, попроси кого-нибудь пролистать до страницы 21 21 Ты замираешь. Плохой выбор! Дверь шкафа распахивается. Снаружи тянется рука и хватает тебя за ворот. Это Аксель! — Поймал! — щерится череполицый водитель. Другой рукой он хватает Лиз. — Вы же не думали, что я забуду про вас и не пойду на поиски, не так ли? Не тогда, когда мисс Сибилла так нуждается в вас! Аксель тащит вас обоих к лавандовому комоду. Вытащив из ящика верёвку, он быстро связывает ноги и руки Лиз вместе. — Ой, — стонет она. — Это правда больно! — Ненадолго, — со смешком заявляет Аксель. Он поворачивается к тебе и обвивает верёвкой твои запястья. Затем он затягивает петлю. Верёвка грубо врезается в твою плоть. Ты пытаешься храбриться, но не можешь удержать стон. Аксель завязывает верёвку, когда воздух сотрясает душераздирающий вопль. Ты подскакиваешь. Откуда это? — Ужас! — истошно плачет кто-то. — Ужас! Иди на страницу 105 .
.
Если ты исследуешь шкаф, нащупай путь на страницу 38 38 Как ты можешь оставаться неподвижным, если трясёшься, словно желе? Ты решаешь найти другой путь. Толкая Лиз вперёд, ты протискиваешься между фиолетовых халатов. Позади вас открывается дверь шкафа, и знакомый голос произносит: — Ку-ку, я вас вижу. И я иду за вами! Это Аксель! — Быстрее, — бормочешь ты. — Эй! — восклицает Лиз. — Здесь что-то есть. Это… Остаток предложения точно отрезало. Ты бредёшь к задней стенке шкафа, раздвигая висящие халаты. — Лиз! — кричишь ты. — Где ты? А затем ты врезаешься в плоскую, гладкую поверхность. Она похожа на стекло. И она движется. Это вращающаяся дверь! Ты проворачиваешься вместе с ней и вываливаешься с другой стороны. Впереди расстилается длинная комната. Но ты успеваешь лишь мельком увидеть её. Потому что у тебя под ногами ничего нет. Ты падаешь! Шлёпайся на страницу 97 .
.
Ужасающий булькающий крик из дверей заставляет вас обоих вздрогнуть. Джейк! Нет времени выяснять, почему билетёрша сделана из воска. Твоему другу нужна помощь!
Читать дальше