Теперь сюда больше никто не сядет. Джейк откидывается. Его длинные, до середины шеи, каштановые волосы, падают на спинку сидения. — Давайте, заводите уже эту телегу, — бормочет он. — Отлично, ребята, — кричит мистер Даннинг из передней части автобуса. — Благодаря моим личным пожертвованиям музею, мы сможем увидеть его прежде, чем он откроется для публичных посещений. Он в последний раз пересчитывает вас по головам. — Ладно, — Сэл, — говорит он водителю. — Всё на месте. Трогаемся. Как только автобус начинает двигаться, Джейк прижимает нос с стеклу и открывает рот, чтобы посмотреть, как будут смеяться люди снаружи. Затем он дышит на окно и пишет пальцем: «Жми гудок, если ты ненавидишь историю!» — Жму! — со смехом говоришь ты. — Жму, жму! — кивает Лиз. Вы с ней гудите так громко, что ты не замечаешь мистера Даннинга, идущего по проходу. Он выглядит чертовски злым. Иди на страницу 3 . .
В автобусе вы бросаетесь назад. Вы с Лиз садитесь вдвоём; Джейк располагается напротив и ставит ноги в красных кроссовках прямо на сидение. Теперь сюда больше никто не сядет.
Джейк откидывается. Его длинные, до середины шеи, каштановые волосы, падают на спинку сидения.
— Давайте, заводите уже эту телегу, — бормочет он.
— Отлично, ребята, — кричит мистер Даннинг из передней части автобуса. — Благодаря моим личным пожертвованиям музею, мы сможем увидеть его прежде, чем он откроется для публичных посещений.
Он в последний раз пересчитывает вас по головам.
— Ладно, — Сэл, — говорит он водителю. — Всё на месте. Трогаемся.
Как только автобус начинает двигаться, Джейк прижимает нос с стеклу и открывает рот, чтобы посмотреть, как будут смеяться люди снаружи. Затем он дышит на окно и пишет пальцем: «Жми гудок, если ты ненавидишь историю!»
— Жму! — со смехом говоришь ты.
— Жму, жму! — кивает Лиз. Вы с ней гудите так громко, что ты не замечаешь мистера Даннинга, идущего по проходу. Он выглядит чертовски злым.
Иди на страницу 3 3 — Хватит с меня вашей троицы! От вас всегда одни проблемы, — выпаливает покрасневший от злости мистер Даннинг. — Если вы так ненавидите историю, то можете подождать нас всех в вестибюле музея. — Ох, блин, — стонешь ты. — Это будет та-ак весело. Минуту спустя автобус подъезжает к каменному зданию. Мистер Даннинг ведёт класс в вестибюль музея Злодье. Хмурая тётка в пурпурном тюрбане и золотых браслетах сидит за билетной стойкой. — Эти три ученика не пойдут внутрь, — говорит мистер Даннинг. Он поворачивается к вам с Лиз и Джейком и указывает на скамейку у стены. — Садитесь туда, маленькие чудовища. И лучше бы вам там и оставаться, когда я вернусь! Оставив вас позади, класс заходит в Зал Исторических Экспонатов. Красная дверь закрывается за ними. Джейку удаётся сидеть на месте всего пару минут. Затем он вскакивает и говорит: — Думаю, пока нам устроить свою собственную экскурсию. Иди на страницу 75 .
.
— Хватит с меня вашей троицы! От вас всегда одни проблемы, — выпаливает покрасневший от злости мистер Даннинг. — Если вы так ненавидите историю, то можете подождать нас всех в вестибюле музея.
— Ох, блин, — стонешь ты. — Это будет та-ак весело.
Минуту спустя автобус подъезжает к каменному зданию. Мистер Даннинг ведёт класс в вестибюль музея Злодье.
Хмурая тётка в пурпурном тюрбане и золотых браслетах сидит за билетной стойкой.
— Эти три ученика не пойдут внутрь, — говорит мистер Даннинг. Он поворачивается к вам с Лиз и Джейком и указывает на скамейку у стены.
— Садитесь туда, маленькие чудовища. И лучше бы вам там и оставаться, когда я вернусь!
Оставив вас позади, класс заходит в Зал Исторических Экспонатов. Красная дверь закрывается за ними. Джейку удаётся сидеть на месте всего пару минут. Затем он вскакивает и говорит:
— Думаю, пока нам устроить свою собственную экскурсию.
Иди на страницу 75 75 — Джейк! Не надо! — громко шепчешь ты, когда он исчезает за красной дверью. Ты глядишь на билетёршу, но она занята чем-то в своей будочке. — Джейк! — вновь зовёшь ты. — У нас уже достаточно проблем! Вскочив со скамейки, ты пытаешься схватить дверь раньше, чем та закроется. Слишком поздно! Красная дверь захлопывается прямо перед твоим лицом. — Эй! Откройте! — слышишь ты вопли Джейка через дверь. Он трясёт дверную ручку. — Помогите! — кричит он. Лиз вскакивает и помогает тебе открыть дверь, но та не двигается с места. — Ха-ха, как смешно. Кончай свои шуточки, Джейк! — злится Лиз. — Помогите! — вопит Джейк снова. Кажется, он и правда напуган. Затем ты слышишь жужжание, как если бы заработал мотор. Щёлканье шестерёнок смешивается с криками Джейка. — Джейк! — вопишь ты. Ответа нет. Ты прижимаешь ухо к двери и прислушиваешься. — Я думаю, что-то и правда не так, — шепчешь ты Лиз. — Его крики раздаются уже издалека. Мы должны войти! Ты трясёшь дверную ручку и толкаешь её в последний раз. Неожиданно дверь легко поддаётся. Перед вами двумя клубится тьма — тьма и громкое жужжание мотора. И никаких следов Джейка. Если ты идёшь за Джейком, иди на страницу 30 . Если ты решаешь вначале привести помощь, беги на страницу 111 . Только БЫСТРЕЕ!
.
Читать дальше