Stephen King - Английский язык с Стивеном Кингом Кошка из ада

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen King - Английский язык с Стивеном Кингом Кошка из ада» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский язык с Стивеном Кингом Кошка из ада: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Стивеном Кингом Кошка из ада»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Английский язык с С. Кингом "Кошка из ада" Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.
Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.
Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.
Мультиязыковой проект Ильи Франка: От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:
http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtml http://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum 1.0 - создание файла

Английский язык с Стивеном Кингом Кошка из ада — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Стивеном Кингом Кошка из ада», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Maybe I had a few lives left myself (может, у меня самого осталось /в запасе/ несколько жизней).

blood [blAd], holster ['hqVlstq], sever ['sevq]

A trickle of blood ran in his eye. He tried again to move his hands, to raise one of them and wipe the blood away.

They trembled in his lap, but he was still unable to actually move them. He thought of the .45 special in its holster under his left arm.

If I can get to my piece, kitty, the rest of your nine lives are going in a lump sum.

More tingles now. Dull throbs of pain from his feet, buried and surely shattered under the engine block, zips and tingles from his legs — it felt exactly the way a limb that you've slept on does when it's starting to wake up. At that moment Halston didn't care about his feet. It was enough to know that his spine wasn't severed, that he wasn't going to finish out his life as a dead lump of body attached to a talking head.

Maybe I had a few lives left myself.

Take care of the cat (/теперь надо/ разобраться с кошкой; to take care of… — /по/заботиться о чем-либо, ком-либо; разделаться, расправиться с кем-либо ). That was the first thing (это самое главное). Then get out of the wreck (потом выбраться из покореженного автомобиля; wreck — остов разбитого судна; обломки /самолета, автомобиля/ ) — maybe someone would come along (может, кто-нибудь будет проходить/проезжать мимо), that would solve both problems at once (это решило бы обе проблемы сразу). Not likely at 4:30 in the morning on a back road like this one, but barely possible (/что/ маловероятно в половине пятого утра на проселочной дороге как эта; not likely but barely possible — не вероятно, а едва возможно; back — спинной; задний; глухой, отдаленный ). And —

And what was the cat doing back there (а что там кошка сзади делает)?

He didn't like having it on his face (ему не хотелось иметь ее на своем лице), but he didn't like having it behind him and out of sight, either (но то, что она была сзади вне его поля зрения, ему тоже не нравилось). He tried the rearview mirror, but that was useless (он попробовал /посмотреть в/ зеркало заднего вида, но бесполезно). The crash had knocked it awry (от удара оно сдвинулось набок) and all it reflected was the grassy ravine he had finished up in (и все, что оно отражало = в нем отражалось , /это лишь/ заросший травой овраг, в котором закончилось его путешествие).

A sound from behind him, like low, ripping cloth (сзади /послышался/ негромкий звук, как будто разрываемой ткани).

Purring (урчание).

Hellcat my ass (вот ведь чертов кот). It's gone to sleep back there (он там заснул).

wreck [rek], barely ['beqlI], awry [q'raI]

Take care of the cat. That was the first thing. Then get out of the wreck — maybe someone would come along, that would solve both problems at once. Not likely at 4:30 in the morning on a back road like this one, but barely possible. And —

And what was the cat doing back there?

He didn't like having it on his face, but he didn't like having it behind him and out of sight, either. He tried the rearview mirror, but that was useless. The crash had knocked it awry and all it reflected was the grassy ravine he had finished up in.

A sound from behind him, like low, ripping cloth.

Purring.

Hellcat my ass. It's gone to sleep back there.

And even if it hadn't (ну, а если даже не уснул), even if it was somehow planning murder (если даже он каким-то образом замышляет убийство = обдумывает, как его убить), what could it do (что он = этоткот может сделать)? It was a skinny little thing (тощая маленькая тварь), probably weighed all of four pounds soaking wet (весит, наверное, фунта четыре, /да и то, когда/ мокрый; soaking wet — промокшийнасквозь; to soak — пропитываться; впитываться ). And soon... soon he would be able to move his hands enough to get his gun (cкоро он сможет двигать руками настолько, чтобы дотянуться до своего пистолета). He was sure of it (в этом он был уверен).

Halston sat and waited (сидел и ждал). Feeling continued to flood back into his body in a series of pins-and-needles incursions (чувствительность продолжала возвращаться к нему, напоминая о себе почти уже непрерывными булавочными уколами: «вливаться обратно в его тело в виде ряда приступов покалывания»; incursion — набег, вторжение, внезапное нападение; наступление /моря/ ). Absurdly (or maybe in instinctive reaction to his close brush with death) (как ни нелепо (а может, это инстинктивная реакция на близкое соприкосновение со смертью?)) he got an erection for a minute or so (/уже/ в течение минуты или около того у него была эрекция). Be kind of hard to beat off under present circumstances (трудновато было бы мастурбировать при таких обстоятельствах), he thought.

A dawn-line was appearing in the eastern sky (на востоке: «восточном небе» появилась /светлая/ полоска рассвета). Somewhere a bird sang (где-то запела птица).

weigh [weI], flood [flAd], circumstance ['sWkqmstxns]

And even if it hadn't, even if it was somehow planning murder, what could it do? It was a skinny little thing, probably weighed all of four pounds soaking wet. And soon... soon he would be able to move his hands enough to get his gun. He was sure of it.

Halston sat and waited. Feeling continued to flood back into his body in a series of pins-and-needles incursions. Absurdly (or maybe in instinctive reaction to his close brush with death) he got an erection for a minute or so. Be kind of hard to beat off under present circumstances, he thought.

A dawn-line was appearing in the eastern sky. Somewhere a bird sang.

Halston tried his hands again (снова попытался пошевелить руками) and got them to move an eighth of an inch before they fell back (и смог приподнять их лишь на восьмую часть дюйма, прежде чем = послечего они вновь упали).

Not yet (нет пока). But soon (но скоро).

A soft thud on the seatback beside him (/послышался/ слабый удар по спинке соседнего с ним кресла). Halston turned his head and looked into the black-white face (Хэлстон обернулся и посмотрел на черно-белую морду), the glowing eyes with their huge dark pupils (горящие глаза с огромными темными зрачками).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык с Стивеном Кингом Кошка из ада»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Стивеном Кингом Кошка из ада» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык с Стивеном Кингом Кошка из ада»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Стивеном Кингом Кошка из ада» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x