— Кто-то убил собаку твоего дяди. Такого еще не было.
Флойд не донес стакан до рта:
— Что? Дока дядюшки Вина?
— Точно.
— Машиной переехали?
— Не похоже. Его нашел Майк Райсон. Док висел на тех, знаешь, остриях кладбищенских ворот. Измочаленный вдребезги.
— Сволочь! — Флойд был потрясен.
Делл серьезно кивнул, довольный произведенным впечатлением. Он-то знал кое-что и погорячее: девушку Флойда видели с писателем, поселившимся у Евы, но это Флойд пусть выясняет сам.
— Райсон отвез тело Перкинсу Джиллеспи, — продолжал Делл. — Тот думает, что собака сдохла, а повесили ее детишки, для развлечения.
— У Джиллеспи вместо головы задница.
— Возможно. Я тебе скажу, что я думаю, — Делл наклонился вперед. — Я думаю, может и детишки… черт, я знаю это… Это может оказаться похуже развлечений. Гляди-ка.
Он полез под прилавок и достал газету. Флойд глянул. Статья, на которую указал ему Делл называлась «Сатанисты оскверняют церковь». Оказывается, около полуночи банда парней вломилась в католическую церковь городка Клевистон во Флориде и совершала там какие-то кощунственные обряды. Алтарь оказался оскверненным, на скамьях вырезаны похабные слова, а на ступенях, ведущих в церковь, найдены брызги крови. Лабораторный анализ показал, что хотя часть крови принадлежала животному (скорее всего — козлу), в основном — кровь человеческая. Местный начальник полиции признал, что подозреваемых пока нет.
Флойд отложил газету:
— Сатанисты в Лоте? Брось, Делл. Ты перегрелся у плиты.
— Эти детишки совсем ошалели, — настаивал Делл. — Вот увидишь, я прав. В следующий раз они принесут человеческую жертву на Гриффиновом пастбище. Еще налить?
— Нет, спасибо, — Флойд отодвинул табурет. — Пойду-ка навещу дядюшку Вина. Он любил эту собаку.
— Передай мое сочувствие. — Делл спрятал свою газету обратно. — Мне, правда, ужасно жаль.
На полдороги к двери Флойд приостановился:
— Значит на воротах повесили, а? Хотел бы я добраться до этих ребятишек.
— Сатанисты, — повторил Делл. — Ничуть не удивлюсь. И что это на людей наехало в наши времена?
Флойд вышел. Брайант бросил десятицентовик в музыкальный автомат, и Дик Керлс запел «Похорони со мной бутылку».
7:30 вечера
— Возвращайтесь пораньше, — сказала Марджори Глик своему старшему сыну Дэнни. — Завтра в школу. Я хочу, чтобы твой брат был в постели в четверть десятого.
Дэнни переминался с ноги на ногу.
— Я не понимаю, зачем мне вообще брать его с собой.
— Не надо, — согласилась Марджори опасно приятным голосом. — Можешь оставаться дома.
Она повернулась к столу, на котором разделывала рыбу, и Ральфи высунул язык. Дэнни погрозил ему кулаком, но его дрянной брат только улыбнулся.
— Вернемся, — пробормотал Дэнни и попытался выскользнуть из кухни, таща за собой Ральфи.
— К девяти.
— О’кей, о’кей.
Тони Глик, задрав ноги, сидел перед телевизором в столовой.
— Куда вы, ребята?
— В гости к новенькому, — пояснил Дэнни. — К Марку Петри.
— Ага, — добавил Ральфи, — мы посмотрим его… элек-три-ческий по-езд.
Дэнни недобро взглянул на брата, но отец не заметил ни паузы, ни ударения. Он только проговорил машинально:
— Не задерживайтесь.
Последний свет еще медлил на небе, хотя солнце уже зашло. У задней калитки Дэнни пообещал:
— Я из тебя дух выбью, вонючка!
— А я расскажу, — отозвался Ральфи самодовольно. — Расскажу, зачем ты идешь на самом деле.
— Гад, — произнес Дэнни беспомощно.
Тропинка вела вниз по склону к лесу. Дом Гликов стоял на Брок-стрит, дом Петри — на Джойнтер-авеню. Если вам двенадцать и девять и вы не прочь перебраться по камням через Кроккетский ручей, можно сберечь много времени, срезав угол. Под ногами хрустели сосновые иголки и сухие веточки. Иногда в лесу вскрикивал коростель и сверчки принимались вторить ему.
Дэнни совершил ошибку, сказав брату, что у Марка Петри есть полный набор пластиковых монстров: вурдалак, мумия, Дракула, Франкенштейн, сумасшедший доктор — и даже Камера Ужасов. Мать считала все это дрянью, заражающей мозги, и братец сразу обратился в шантажиста. Вонючка он все-таки.
— Ты знаешь, что ты — вонючка?
— Знаю, — гордо согласился Ральфи. — А что это?
— Это когда ты зеленеешь и становишься липким, как…
Они подошли к ручью, лениво журчащему по гравию и переливающемуся в сумерках жемчужным отблеском. Дэнни запрыгал по камням, внимательно вглядываясь под ноги.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу