— Почему вы так его ненавидите?
— Ненавижу? Я презираю его! Презираю за то, что он погубил самую замечательную женщину из всех, кого я когда—либо знал. И если это он столкнул ее с этой чертовой часовой башни, то ответит за это, уж вы мне поверьте.
Он сунул руку под плащ и достал какой—то предмет. В свете фонаря блеснул длинный уродливый ствол пистолета, и Аманда едва удержалась от того, чтобы вскрикнуть.
— Не бойтесь, мисс Трент. Я воспользуюсь им только в том случае, если встречусь с дьяволом.
— Вы не можете сами вершить правосудие, — сказала она взволнованно, — пусть даже то, о чем вы сказали, правда. Хотя я не верю этому. Никогда не поверю! Вы не знаете его так, как знаю я. Он добрый и ласковый…
— Господи, — проговорил сэр Гарри с изумлением, — вы влюблены в него. Я должен был сразу это заметить.
— Да, — произнесла Аманда с вызовом, вскинув подбородок. В ее глазах застыли слезы. — И я не стыжусь этого…
Он печально покачал головой. Широкополая шляпа закрыла от Аманды его лицо.
— В таком случае мне жаль вас. Искренне жаль. Вы отдали свое сердце ничтожеству. Он не стоит вас.
— Не говорите так! — громко воскликнула Аманда с дрожью в голосе. Ствол пистолета повернулся в ее сторону.
— Пожалуйста, держите себя в руках. Не надо кричать.
— Извините. Я просто…
Неожиданно тишину ночи прорезал звон церковных колоколов. Сэр Гарри улыбнулся: он ожидал этих звуков. Он несколько раз кивнул, как показалось Аманде, в такт колокольным ударам. Колокола пробили двенадцать раз и умолкли.
— Полночь, мисс Трент. В это время обычно начинают ходить привидения. Думаю, мы скоро увидим одно из них.
— А если не увидим? — спросила Аманда.
— Она придет. Иначе не будет никакого смысла в том, что происходило с вами. Сэр Перси не ограничится упавшим камнем и отравленным молоком.
— Я не верю тому, что вы о нем говорите, не могу поверить.
— Как хотите. Только говорите потише. Не думаю, что ждать придется долго.
Он оказался провидцем.
Это было невероятно. Едва он призвал ее создать тишину, как из коридора донеслись первые звуки. На лице его появилось выражение триумфа. Он улыбнулся Аманде, но в складках круг рта застыла ненависть. Зловещий смех, прозвучавший в коридоре, проник в спальню Аманды через толстую дубовую дверь. Это был все тот же смех! Аманда подняла руку и накрыла рот рукой, чтобы подавить невольный крик.
Этот могильный смех то усиливался, то затихал, меняя тон и окраску, наполняя коридор потусторонним эхом.
— Она идет, — прошептал сэр Гарри Алленвуд и подошел к двери. Смех затихал, удаляясь в сторону часовой башни. — В положенное время.
Аманда, оцепеневшая от страха, двинулась за сэром Гарри. «Нужно перестать дрожать. Нужно взять себя в руки», — мысленно твердила она.
— В двери есть смотровое окошко, — сказала она глухим голосом. — Я видела ее, когда она пришла в первый раз. Она вся в белом, как…
Аманда умолкла, увидев, как сэр Гарри быстрым и решительным движением вытащил массивный засов из паза.
— Мы не будем заглядывать в это окошко, словно горничные, — сказал сэр Гарри с мрачной усмешкой. — Мы последуем за этим привидением в часовую башню, где его прогулка наверняка закапчивается. Держитесь рядом со мной и ничего не говорите. Я понесу фонарь. — В его глазах читалась решимость.
Он поднял фонарь и отрегулировал его так, что теперь он испускал узкий пучок света. Аманда пыталась овладеть собой.
— Вы жестокий человек, сэр Гарри. Это добром не кончится.
— Возможно, — парировал он. — Но я непременно досмотрю этот маскарад до конца. А теперь пойдемте. Нам нужно спешить.
Они вышли в коридор. Сэр Гарри поднял фонарь и удивленно ахнул. Аманда вгляделась в темноту и увидела, как далеко впереди высокая женщина в белом развевающемся платье скрывается за поворотом коридора. Встречный поток воздуха дохнул на них могильным холодом. Они последовали за призраком. Несмотря на полумрак, сэр Гарри шагал уверенно, словно был хорошо знаком с этим домом. Аманда едва поспевала за ним. Они двигались почти бесшумно — слышен был лишь тихий скрип половиц. После того как сэр Гарри обвинил сэра Перси в смертных грехах, это преследование призрака казалось Аманде кошмарным сном, но она была полна решимости найти доказательства эго, что сэр Перси не совершил ничего плохого.
Они старались не упускать женщину из виду. Высокая прямая фигура призрака в прозрачном белом платье то исчезала за очередным поворотом, то появлялась вновь, маяча далеко впереди белым пятном. Сэр Гарри хранил мрачное молчание; лицо его было спокойным и сосредоточенным.
Читать дальше