— Как вы вошли сюда?
— Дверь заперта, — ответил он спокойно. — Но в эту комнату ведет потайной ход из подвального помещения, где хранится вино. Вы этого не знаете, но я удивлен, что сэр Перси не рассказал вам о нем. Впрочем, он всегда был скрытным человеком.
Аманда не нашла что ответить и стала молча одеваться. Страх ее несколько поутих — она поверила, что сэр Гарри не причинит ей зла. Если бы он захотел, мог бы задушить ее во сне.
— Вас одолевают сомнения и опасения, не так ли? — сказал он усмехаясь. — Они мучили меня на протяжении десяти лет. Хотите узнать, почему я, словно вор, пробрался сюда среди ночи?
— Да, — прошептала Аманда, застегивая платье.
На некоторое время воцарилась тишина, нарушаемая лишь свистом ветра да поскрипыванием балок.
— Для того чтобы восстановить справедливость, — наконец сказал он. — Не знаю, что вам стало известно, мисс Трент, но Кароли Стаффорд была единственной женщиной, которую я любил, и мне всегда хотелось знать истинную причину ее гибели.
— Вы можете повернуться, — сказала Аманда, потрясенная признанием сэра Гарри.
Он медленно повернулся и посмотрел на нее одобрительно.
— Хорошо, — сказал он. — Другой одежды вам не понадобится. А вот фонарь нам пригодится. Мы должны разговаривать тихо. Этому дьяволу не следует знать, что мы задумали. — Тон его был зловещим.
— Сэр Гарри, — спросила Аманда взволнованно, — но почему вы пришли ко мне, в мою комнату?
— Вы ничего не понимаете? Сегодня я разговаривал в деревне с доктором Хэммом и узнал о молоке, которым вас едва не отравили насмерть. А вчера стал свидетелем того, как на вас едва не упал огромный камень. Я прятался в зарослях возле дома и все видел.
— Прятались?
— Да. Ваша жизнь в опасности, мисс Трент. Вас хотят убить. Наверное, вы узнали то, чего не должны были знать. Возможно, это связано со смертью Кароли. Сэр Перси не оставит вас в живых, если вам стало известно о его преступлении. Он убил свою жену, узнав, что она любит меня, а не его, лорда и хозяина Уэйлсли. Как это терзало его все эти годы! Я не смог шока доказать, что это он убийца, но сделаю это, клянусь! Это мой долг, и я не успокоюсь, пока не добьюсь своего.
Аманда ахнула. Слова сэра Гарри крайне ее встревожили.
— Я не верю, — сказала она. — Не могу в это поверить. Вы говорите о своих благих намерениях, а сами воспользовались тайным ходом, чтобы забраться ко мне. Откуда мне знать, что вы говорите правду?
Он нахмурился:
— Глупая женщина! Вы думаете, я случайно оказался в вашей карете той ночью? Я все подстроил. Хотел посмотреть, кого сэр Перси пригласил из Лондона в качестве наставницы Кароли. Я должен был это знать.
— Но для чего? — недоумевала Аманда.
Эта ночь, горящий фонарь, мужчина в ее комнате, его странные признания и намерения… Уж не сон ли это?
— Вы обескуражены, — сказал он мягко. — Простите меня. Понимаете, я тоже полагаю, что привидений не существует. — На его лице пролегли суровые морщины. — Я больше склонен думать, что она все еще жива и является узницей этого старого дома. Возможно, сэр Перси держит ее под замком в отместку за любовь к другому мужчине. Не считайте меня безумцем. Я встретил вас на дороге, потому что хотел познакомиться с вами. Вы оказались умной и очаровательной женщиной. Даже сейчас, в этих обстоятельствах, вы продолжаете оставаться таковой. Но если сэр Перси придумал эту легенду, чтобы скрыть свое гнусное преступление, я поджарю его на адском огне!
Аманда была потрясена.
— Значит, вы пришли сюда не из—за юной Кароли? Я думала, это она вас интересует.
Сэр Гарри усмехнулся:
— Это дитя? Так вы и эти отвратительные сплетни слышали? Что ж, пусть будет так. Думайте что хотите. Скажу вам только, что Кароли, хотя внешне очень похожа на мать, не стоит мизинца этой женщины. — Неожиданно он стиснул руку, призывая ее к молчанию. В коридоре скрипнула половица. Сэр Гарри прикусил губу.
— Следовательно, сегодня ночью… — Аманда поежилась. — И что же вы собираетесь делать?
На его лице появилась зловещая улыбка.
— Он хочет вашей смерти. Вас уже пытались убить. Вы понимаете? Я пришел сюда, во—первых, для того, чтобы защитить вас. Во—вторых, хочу сам увидеть это привидение. Держу пари, он хочет добиться того, чтобы вы лишились рассудка. Зачем ему это — не знаю. Скорее всего, вы, сами того не подозревая, узнали какую—то его тайну. Этой причины для него достаточно.
Убежденность в его голосе заставила Аманду содрогнуться. Он говорил с такой искренностью, что с ним трудно было спорить, но она не могла спокойно слушать, как он наговаривает на сэра Перси.
Читать дальше