— Я опоздал, — сказал он. — Тинкер Белл [14] Тинкер Белл — фея, которая любит чинить всякого рода медные вещи (чашки, кастрюли и т. д.), из чего, собственно, и происходит её оригинальное имя Tinker Bell. Характер у Тинкер Белл подчас бывает мстительный и злобный, но в целом, она — первая подруга и помощница Питера Пэна. С точки зрения обычного человека, летящая Тинкер Белл выглядит как яркая золотистая точка, вместо человеческого голоса у неё — звон колокольчика.
уже потревожила вас.
— Что?
Он резко отдернул занавеску, полностью открывая дорогу ярко светящему солнцу. — Тинкер Белл. Так моряки называют солнечные зайчики, которые проникают через незакрытые порты. Движение корабля заставляет свет танцевать, и, кажется, эти блики всегда находят лица спящей после вахты команды.
— Действительно, — сказала она, и, оглядев себя, увидела смятые в беспорядке простыни, обнажившие её более чем наполовину. Она поспешно прикрыла ноги, но Томас, казалось, ничего не заметил.
— Я подам завтрак на кокпите, — сказал он и ушел.
Разочарование раздражало. Чего она ожидала? Что Томас полезет в её узкую койку и развлечётся с ней? Смешно. Кроме того, даже если бы Тереза была непреодолиможеланной, — какая забавная мысль — разгульная ночь, наверно, исчерпала всю его эротическую энергию.
Она оделась и причесалась в кислом самокритичном настроении.
На столе кокпита её ожидала тарелка горячих булочек с корицей.
— Есть апельсиновый сок и кофе, — сказал Томас своим удивительно нейтральным голосом, таким же серьезным, как у стюардов на круизных лайнерах.
Она взяла булочку и стакан апельсинового сока, который выглядел только что выжатым. — Спасибо, — сказала она. — А где Линда?
— Ей нездоровится.
— О, нет. Что случилось? Могу я чем-то помочь?
Он обратил к ней свои чудные глаза. Она не могла описать их выражение как холод, или пустоту — просто оно было новым для неё, и таким образом не классифицируемым. — Нет, вы не можете помочь. Пока нет.
Это заявление показалось таким странным, что она немного испугалась. Тереза откусила от булочки, потягивая сок. Отметила, наконец, как хороша гавань в прозрачном спокойствии утра.
— Ну, — сказала она, покончив с завтраком. — Я лучше пойду; сегодня мне на работу.
— Возьмите лодку.
— Но… как вы получите её обратно?
Он сделал отстраненный жест. — Не беспокойтесь. Возможно, один из нас сплавает на берег. Может быть, вы воспользуетесь ею в ваш следующий визит.
— Не уверена, что вам захочется поплавать в этой гавани, — сказала она, слегка содрогаясь от отвращения. — А я сегодня работаю в «Пучеглазом моряке».
Он пожал плечами, явно безразличный.
Когда Томас помогал ей сесть в лодку, она вспомнила про свои манеры и произнесла: — Спасибо вам за очень приятный вечер. Я действительно получила огромное удовольствие.
— И вы хорошо это помните? — поинтересовался он, сразив её этими очередными очень странными словами.
— Также хорошо, как что-либо, — сказала она.
Похоже, ответ ему понравился. По крайней мере, создалось впечатление, что его слабая улыбка усилилась.
В ресторане было необычайно оживленно, чему немало посодействовала временная отлучка Морячка, но к закрытию почти никого не осталось.
На открытой площадке задержалась молодая пара, полная романтических вздохов. Они держались за руки и утопали друг в друге глазами. Тереза не торопила их, предчувствуя большие чаевые. Она ждала в самом дальнем углу площадки и смотрела на «Розмари», которая, создалось впечатление, в течение вечера перенесла место стоянки. Казалось, что старый белый кеч подплыл совсем близко, возможно, всего в ста футах [15] Фут — обычно под футом понимают так называемый «международный», или «английский» фут. Он равен 0,3048 м.
от неё. Иллюминаторы и фонарь было темны, от корабля веяло атмосферой запустения и заброшенности. Тереза впала в настроение неопределенной жалости к себе.
Чаевые оказались далеко не впечатляющими, отметила она с некоторой досадой. Тереза не понимала, как уже поздно, пока свет внутри не погас. Появился Морячок, суетливый и посверкивающий выпученными глазками. Её сердце упало, и она огляделась, выясняя, наедине ли с ним. Но возможная помощь уже отправилась по домам.
— Ты должны навести порядочек, дорогуша, — заявил он со счастливым видом. — Помощник официанта ушел. Просто кинул посуду на сушилку и ушел. Я за вами мыть не собираюсь. Я хорош для тебя, верно?
Читать дальше