• Пожаловаться

Харлан Эллисон: Парень и его пес [другой перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «Харлан Эллисон: Парень и его пес [другой перевод]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Социально-психологическая фантастика / sf_postapocalyptic / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Парень и его пес [другой перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Парень и его пес [другой перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Введите сюда краткую аннотацию

Харлан Эллисон: другие книги автора


Кто написал Парень и его пес [другой перевод]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Парень и его пес [другой перевод] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Парень и его пес [другой перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тишина.

А потом почти одновременно — шум с обеих сторон.

Из плавательного бассейна — хруст ботинок по известке. Тихий-тихий. А со стороны передней двери — стук металла по дереву. Ага, решили взять в клещи. Ну-ну. Я готов.

Опять тишина.

“Браунинг” я не сводил с двери, что вела в бассейн.

После того как я сюда ворвался, она так и осталась открытой. Отмерил от пола метр восемьдесят и опустил прицел на полметра, чтобы влупить прямо в грудь. Я уже давным давно выучил, что в голову лучше не целить. Садить надо, где пошире — в грудь или в брюхо. Короче, в туловище.

Снаружи вдруг послышался лай. Что-то темное отделилось от прочей тьмы у передней двери и двинулось в гимнастический зал. Совсем рядом с Клыком. Я даже не шевельнул “браунингом”.

Урлак у передней двери шагнул вдоль стены — в сторону от Клыка. Потом размахнулся и швырнул что-то к центру зала — не то камень, не то железяку. Хотел шухернуть. Но я опять не дернулся.

Когда хреновина грохнула об пол, из-за двери в бассейн выскочили два урлака и с опущенными винтовками встали по обе ее стороны, готовые пальнуть. Но раньше, чем они разобрались что и как, я уже разок шмальнул. Снял одного, перевел прицел и вторым выстрелом снял другого. Оба легли удачно. Как пить дать — в самое сердце. Хлоп и нету. Дохлые.

Третий мудозвон у передней двери повернулся было ко мне — но тут на него прямо из мрака налетел Клык. Хррррр!

Клык перелетел через винтовку, которую урлак уже держал наготове, и вцепился парню в глотку. Дикий вопль — и Клык отскочил с кровавым куском в пасти. Корешок как-то мерзко забулькал и опустился на одно колено. Тогда я добавил свинца — и парень упал ничком.

Опять все затихло.

Ништяк. Очень даже ништяк. Трое уже остывают, а остальная урла так и не вызнала, как мы расположились. Клык снова укрылся во мраке у входа. Он ничего не сказал, но мысли его я и так понял. Может, это трое из семнадцати. А может, из двадцати. Или из двадцати двух. Этого никак не выяснить. Мы могли проторчать тут неделю и даже не знать, всех мы прикончили или нет. Они запросто приведут пополнение. У меня могут кончиться патроны. И еда. Или эта телка, Стелла-Джейн, завопит и заставит меня отвлечься. А еще — наступит день и станет светло… Урла же тем временем будет поджидать, пока мы проголодаемся и выкинем какую-нибудь глупость. Или. пока у меня кончатся патроны. А тогда ринутря всей шарагой и размажут нас по стенке.

Тут из передней двери на полном ходу выскочил урлак. Прыгнул, грамотно приземлился, перекатился вправо, поднялся и бросился влево. Парень успел обнюхать три угла зала, пока я наконец поймал его на мушку. К тому времени он был уже совсем рядом, и я решил не тратить пулю “браунинга”. Взял “кольт” и снес приятелю башку.

Ну, не всю башку — аккурат полчерепа. Парень, понятное дело, упал.

— Клык! Винторез!

Хвостатый выскочил из тени, схватил винтовку в пасть и отволок к груде матов в дальней стороне зала. Потом я увидел, как из-под матов высовывается рука и втягивает винтовку внутрь. Ну вот. Там она, по крайней мере, в безопасности. После пригодится. А храбрый хвост снова потрюхал к дохлому гопнику и взялся снимать с того патронташ. Порядочно провозился — его вполне могли заметить из прохода или через одно из окон. Но сошло. Отважная все-таки плесень. Надо бы припомнить и потом раздобыть ему чего-нибудь вкусненькое. Понятно, если выберемся. Тут я невольно ухмыльнулся. Если выберемся, вкусненькое долго искать не придется. Вон там, под матами лежит.

Только Клык отволок патронташ в тень, как еще двое урлаков решили попытать счастья вместе со своими псами. Ворвались через окно первого этажа. Попрыгали друг за другом и рассыпались в разные стороны. Псы — жуткий зверь акита, здоровый, как бегемот, и сука добермана масти говна — влетели в переднюю дверь и тоже разбежались.

Я сразу поймал на мушку акиту и в темпе отправил его полежать, а доберманша насела на Клыка.

Но, выстрелив, я себя выдал. Один из гопников начал садить с бедра, и тупорылые пули из “томпсона” вовсю забарабанили по балке. Я отложил “кольт” и потянулся за “браунингом”, но тут 45-й заскользил вниз. Тогда я попытался его ухватить — только это меня и спасло. Рванувшись вперед за “кольтом”, поймать его я не смог и распластался на балке — а урлак выстрелил как раз туда, где я только что находился. Стук упавшего пистолета сбил парня с толку. Он выстрелил на звук. В этот самый миг я услышал еще выстрел, из “винчестера”, - и второй гопник, притаившийся в углу, с хорошей дырой в грудирухнул на пол. Это Стелла-Джейн шлепнула его из-за матов.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Парень и его пес [другой перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Парень и его пес [другой перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Харлан Эллисон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Неизвестный Автор
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Иван Мак
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Харлан Эллисон
Отзывы о книге «Парень и его пес [другой перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Парень и его пес [другой перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.