• Пожаловаться

Том Годвин: Вирус бессмертия (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Том Годвин: Вирус бессмертия (сборник)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Минск, год выпуска: 1992, ISBN: 5-86958-0044-8, издательство: Издательско-просветительское агентство «Паблисити», категория: Социально-психологическая фантастика / Космическая фантастика / Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Том Годвин Вирус бессмертия (сборник)

Вирус бессмертия (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вирус бессмертия (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник произведений известнейших мастеров научной фантастики США и Англии включены рассказы, не переиздававшиеся в стране более 25 лет. Некоторые переводы осуществлены впервые. В конце сборника дана подробная библиография научной фантастики, опубликованной в «Неделе» с 1960 по 1982 гг. и в «Литературной России» с 1963 по 1982 годы. СОДЕРЖАНИЕ: ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ Том Годвин. (рассказ, перевод А. Чуркина) Рей Нельсон. (рассказ, перевод Д. Белявского) Артур Кларк. (рассказ, перевод А. Гаврилова) Пол Андерсон. (рассказ, перевод А. Бородаевского) Альфред Элтон Ван Вогт. (рассказ, перевод Ф. Мендельсона) Айзек Азимов. (рассказ) Аврам Дэвидсон. (рассказ, перевод Е. Дрозда) Генри Слизар. (рассказ, перевод А. Азарова) Артур Порджесс. (рассказ, перевод Н. Евдокимовой) Фредерик Пол. (рассказ, перевод Л. Брехмана) Роберт Шекли. (рассказ, перевод В. Обухова) Фредерик Уоллес. (рассказ, перевод И. Брухнова) Айзек Азимов. (рассказ) Чарлз Ван де Вет. (рассказ, перевод Ю. Коптева, Г. Скребцова) Клиффорд Саймак. (рассказ, перевод А. Корженевского) Брайен Олдис. (рассказ, перевод К. Галкина) Роберт Э. Альтер. (рассказ, перевод Г. Лисова) Джозеф Пейн Бреннан. (рассказ, перевод Н. Евдокимовой) Мюррей Лейнстер. (рассказ, перевод З. Бобырь) Рэй Брэдбери. (рассказ, перевод Л. Жданова) Джон Кристофер. (рассказ, перевод А. Берга) Айзек Азимов. (рассказ, перевод Н. Владимировой) Ричард Матесон. (рассказ, перевод С. Авдеенко) Клиффорд Саймак. (рассказ, перевод Н. Рахмановой) Роберт Шекли. (рассказ, перевод Е. Кубичева) Гордон Диксон. (рассказ, перевод А. Кривченко) Фредерик Браун. (рассказ, перевод А. Яковлева) Роберт Прессли. (рассказ, перевод А. Когана) О. Лесли. (рассказ, перевод Е. Кубичева) Генри Слизар. (рассказ, перевод Л. Брехмана) Альфред Элтон Ван Вогт. (рассказ, перевод П. Касьяна) Клиффорд Саймак. (рассказ, перевод А. Корженевского) Питер Шуйлер Миллер. (рассказ, перевод Н. Кузнецовой) Фриц Лейбер. (рассказ, перевод Р. Рыбкина) Джон Кристофер. (рассказ, перевод В. Лимановской) Роберт Шекли. (рассказ, перевод А. Вавилова) Артур Кларк. (рассказ, перевод А. Бранского) Роберт Силверберг. (рассказ) С. Джейм. (рассказ, перевод Г. Семевеенко) Джон Брюннер. (рассказ, перевод В. Лимановской) Кристофер Энвил. (рассказ, перевод Н. Левицкого) Боб Шоу. (рассказ, перевод Н. Колпакова) Джей Уильямс. (рассказ, перевод И. Почиталина) Норман Спинрад. (рассказ, перевод Ю. Жуковой) Билл Браун. (рассказ, перевод А. Лебедевой) Сэм Мартинес. (рассказ, перевод В. Гакова) Дэймон Найт. (рассказ, перевод Н. Евдокимовой) БИБЛИОГРАФИЯ ИЗДАННОЙ В СССР АНГЛО-АМЕРИКАНСКОЙ ФАНТАСТИКИ ЗА ПЕРИОД С 1960 ПО 1982 ГОДЫ («НЕДЕЛЯ» И «ЛИТЕРАТУРНАЯ РОССИЯ»), А ТАКЖЕ ДРУГИХ ЗАРУБЕЖНЫХ И СОВЕТСКИХ АВТОРОВ Составители: Художник: Примечание: Часть переводов сделана впервые. Автором рассказа Э. Табба «Корабль должен взлететь на рассвете» ошибочно указан Р. Шекли. Рассказ Фредерика Уоллеса «Ученик» дан в сокращенном переводе. Перевод рассказа «Красный узор» в книге ошибочно приписан В. Кубичеву (на самом деле перевод Евгения Кубичева).

Том Годвин: другие книги автора


Кто написал Вирус бессмертия (сборник)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Вирус бессмертия (сборник) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вирус бессмертия (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я был еще далеко от звезды, когда включил свой передатчик и начал посылать встречные сигналы, не очень, правда, обнадеживая себя. К моему удивлению, последовала быстрая реакция. Ровное монотонное попискивание сменилось комбинацией быстрых импульсов разной длительности, повторяющихся снова и снова. Но даже Макс не мог ничего сделать с этим сообщением; вероятно, оно значило: «Кто вы?», — чего, конечно, было недостаточно даже для самой умной из переводящих машин, чтобы можно было найти ключи к смыслу фразы.

С каждым часом сигнал становился все громче. Для того, чтобы дать им знать, что я их слышу и отчетливо воспринимаю их сигнал, я послал им назад их же сообщение. И тогда мне пришлось еще раз удивиться.

Я ожидал, что они — кем бы или чем бы они ни были — перейдут на прямую связь, как только я приближусь на достаточно близкое для приема расстояние. Именно это они и сделали; чего я не ожидал, так это того, что голоса их окажутся человеческими, а язык, на котором они говорят, — несомненным, хотя и непонятным для меня ответвлением английского. Я мог узнать только одно слово из каждых десяти, другие были либо совсем мне неизвестны, либо настолько искажены, что я их не узнавал.

Когда первые слова раздались в громкоговорителе, я уже все понял. Это была чужая, не знакомая еще людям раса. Но все равно это было не менее важным открытием. Я установил контакт с одной из затерянных колоний Первой империи — пионерами, которые покинули Землю на заре межзвездных полетов, пять тысяч лет назад. Когда империя распалась, большинство этих изолированных групп погибло или деградировало. Это же, похоже, была единственная выжившая группа.

Я стал отвечать им, медленно и четко произнося самые простые английские слова, какие я только мог подобрать, но пять тысяч лет — слишком большой срок в жизни любого языка, и настоящая связь была невозможна. Они были очень взволнованы установлением этого контакта — радостно взволнованы, насколько я мог судить. Не всегда так случается — в некоторых изолированных культурах, отколовшихся от Первой империи, развилась сильная ксенофобия, и они чуть ли не истерично реагировали на неожиданное открытие того факта, что они не одни во Вселенной.

Мои попытки обменяться информацией ни к чему почти не привели, но тут появился новый фактор, который сразу изменил всю картину. В громкоговорителе раздался женский голос.

Это был самый прекрасный голос, какой я когда-либо слышал, и даже если бы я не провел многие недели в полном одиночестве, я думаю, я все равно сразу же влюбился бы в этот голос. Очень глубокий и вместе с тем очень женственный, теплый, ласкающий голос, казалось, захватил все мои чувства. Я был настолько оглушен, что прошло несколько минут, прежде чем я сообразил, что могу понять речь моей невидимой феи. Она говорила на английском языке, который был понятен почти на пятьдесят процентов.

Мне не понадобилось много времени, чтобы узнать, что ее зовут Лиала и что она — единственный филолог на этой планете, специализирующийся в области примитивного английского языка. Как только был установлен контакт с моим кораблем, ее вызвали в качестве переводчицы. Судьба, похоже было, шла мне навстречу — ведь переводчиком очень легко могло оказаться какое-нибудь древнее седобородое ископаемое.

Пока шли часы и ее солнце становилось все больше и больше, мы с Лиалой успели стать друзьями. Из-за того, что у меня было очень мало времени, я вынужден был действовать быстрее, чем обычно в таких случаях. Никто не мог понять, о чем мы говорили, и это создавало обстановку интимности. Кроме того, ее знание английского было слишком несовершенным для того, чтобы я остерегался делать недвусмысленные намеки — нет опасности зайти слишком далеко в разговоре с девушкой, не уверенной в том, что вы вкладываете в слова именно тот смысл, который она в них видит.

Нужно ли говорить, что я чувствовал себя очень счастливым? Это выглядело, как если бы мои служебные и личные интересы вдруг совпали. Было, однако, одно небольшое «но», связанное с тем, что я еще не видел Лиалы. Что, если она окажется безобразной?

Возможность разрешить этот вопрос представилась мне за шесть часов до посадки. Я приблизился к планете уже настолько, что мог принимать видеопередачи, и Максу понадобилось всего несколько секунд, чтобы проанализировать поступающие сигналы и соответственно настроить телевизионный приемник корабля. Наконец-то я мог видеть приближающуюся планету! И Лиалу.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вирус бессмертия (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вирус бессмертия (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вирус бессмертия (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Вирус бессмертия (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.