Лидия вернулась к лестнице, надеясь, что никто не прокрался вслед за ней и не закрыл ведущие наружу двери.
Двери были открыты.
Дрожать она начала уже после того, как проделала полпути по потрепанным непогодой скрипучим балкам старого сеновала, в холодном молочном свете обманчиво бесконечного дня. Всю дорогу до Крестовского острова ее не отпускало пугающее чувство, что она едва избежала смерти.
* * *
Камеры, рабочее помещение в конце коридора, сам полицейский участок — повсюду царило безмолвие. Эшер подумал, что даже для двух часов ночи такая тишина не совсем обычна. В камерах всегда кто-нибудь шумел, а вчера вечером в участок доставили группу студентов-социалистов, и эти юнцы без конца спорили, не приведет ли синдикализм к тому, что все движение окажется в руках зажравшихся буржуа и их вонючих прихвостней, из-за чего принципы настоящей анархии будут забыты.
Заключенные замолкли не по одному, как это бывает в предрассветные часы, но все сразу. Внезапная тишина затопила караулку, а затем и все здание, гася любой звук.
Эшер, которого после четвертого или пятого приема подаренного Соломоном Карлебахом снадобья терзала головная боль, почувствовал, как шевелятся волосы на затылке.
Смесь почти закончилась. Он провел пальцем по стенкам коробочки, втер порошок в горящие десны. Вот уже четвертую ночь он ненавидел этот вкус, как ненавидел ломоту в костях и тупую головную боль, вызванную попытками спать днем, под нескончаемый ор Траляля и Труляля, которые спорили о деле Дрейфуса и правах на Эльзас и Лотарингию. И в то же время он ощущал давление на разум, серую теплую пелену, окутывавшую его с тихим гулом…
Они пришли.
Эшер поднялся на ноги, слегка пошатываясь. При аресте его обыскали, и охранники забрали серебряные цепи, защищавшие шею и запястья, а также наручные часы, полученную от Карлебаха кожаную ленту и нож с серебряным лезвием. Доковыляв до решетки, он ухватился за прутья и заставил себя сосредоточиться на двери караульного помещения в дальнем конце коридора. Благодаря этому он увидел, как они входят — двое, мужчина и женщина. Невысокий коренастый мужчина со смуглым лицом был одет с присущим немцам пренебрежением к моде. Рослую пышногрудую женщину можно было бы назвать яркой, но не красивой: тяжелый подбородок, орлиный нос, большие тревожные глаза, в темных зрачках которых отражался свет. Они заметили, что Эшер ждет их, стоя у решетки, и давление на разум усилилось; теперь он чувствовал себя так, словно его опоили опиумом. Он знал, что ему надо отойти, но не мог пошевелиться. Женщина, внезапно оказавшаяся совсем рядом, протянула руку сквозь решетку и взяла его за запястье, а мужчина отпер замок позаимствованными у охранников ключами; подождав, пока ее спутник войдет в камеру, она отпустила Эшера и тоже вошла внутрь. Вампир рывком развернул его, прижимая спиной к прутьям.
Едва шевеля губами, Эшер прохрипел:
— Петронилла Эренберг предложила свои услуги кайзеру.
Сознание тут же прояснилось, сон скатился с него, как после ведра холодной воды. Вампир сильнее сдавил ему плечо, длинные ногти проткнули ткань рубахи; второй рукой он схватил Эшера за волосы на затылке:
— Где она?
— В Санкт-Петербурге, насколько мне известно. В Берлине у нее есть сообщник.
— Его имя?
Эшер покачал головой:
— Мне надо поговорить с ним.
Возможно, все дело было в отраженном свете висевшей в коридоре газовой лампы, но Эшеру казалось, что в глубине этих темных блестящих глаз мерцает огонь. Хотя лицо вампира выглядело молодо, вокруг глаз у него залегли заметные морщины. Тонкогубый рот, кривящийся в злобной усмешке, придавал ему неожиданно проказливое выражение.
— Мы сами с ним поговорим.
— После меня.
Стоявшая рядом женщина шепнула ему на ухо:
— Да ну?
Она провела ногтем по его горлу, но мужчина лишь рассмеялся:
— Вы что, собираетесь торговаться со мной?
В его голосе слышалось недоверие, и Эшер ничуть этому не удивился.
— Попытка не пытка.
Вампир снова сжал ему плечо, покрепче ухватил за волосы и подтащил к себе. Губы разошлись в улыбке, приоткрывая клыки.
— Иногда — пытка. Вы даже не представляете, какой пыткой она может обернуться, герр… Кстати, к кому я имею честь обращаться?
— Джеймс Эшер, — бессонные ночи и усталость привели к тому, что на все происходящее он смотрел словно сквозь дымку, как бывает при нехватке кислорода. — А вы?
— Можете называть меня Тодесфалль. [19] Todesfall — случай смерти, летальный исход ( нем. )
Где ваш испанский друг?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу