«Но у меня есть работа».
«Да, работа на полставки. Но я говорю о карьере, о полноценной позиции в фирме. Восемь часов в день, сорок часов в неделю. Премии. Пенсионные выплаты. Полный фарш.
«О, Берни, спасибо. Но я говорила тебе…»
«Я знаю, что ты собираешься сказать. Дети, школа. Но ты знаешь Мелинду? Бухгалтерия? Знаешь девушку Чака, Барб? Тут у нас шесть или семь дамочек в схожем положении прямо вот сейчас. Тут прямо в здании есть служба ухода за детьми. Привозишь их с собой рано утром, потом автобус развозит их по школам точно чемоданы. “Кляйн&Саундерс” оплачивают чеки».
«Но почему… – она взяла стакан с джином, чтобы занять пальцы, и даже подумала, не сделать ли глоток. – Почему ты делаешь это для меня?»
«Ну, блин, Элэйн. В нашем бизнесе если ты находишь хорошего работника, ты должен немедленно посадить его на цепь. Иначе все закончится тем, что он окажется в “Арнольд, Карсон и Адамс”, и раструбит там все наши секреты, – Берни содрогнулся. – Кроме того, это шестидесятые, скоро мы будем жить в женском мире, вы получите все те же возможности, какие сейчас есть у мужчин. Мой совет: будь готова, ищи себе место. Впрыгивай в лифт прямо сейчас. Секретарь в лобби сегодня, но кто знает, кто завтра? Офис-менеджер? Один из партнеров? Ты въехала во все, Элейн, ты умнее половины дуболомов в здании».
Неужели она выпила весь коктейль, и даже не заметила этого?
Перед глазами поплыло, и, чтобы справиться с собой, Лэйни посмотрела поверх батареи бутылочек кетчупа, горчицы и соуса для стейков, обнаружила за окном мамашку с огромным пакетом покупок в одной руке и коляской в другой. Бросила взгляд в другую сторону, в сумрак ресторана и увидела акул бизнеса в безупречных костюмах, скалящих зубы официанткам, на лицах которых читалась мольба о том, чтобы их самих не сожрали.
Лэйни могла бы гарантировать девушкам, что голодные взгляды не значат ничего.
Прошлым вечером Ричард сказал ей, что Образец, который он должен охранять, практически исчерпал свою полезность, и когда с ним будет покончено, то Стрикланд, скорее всего, смотает удочки из Балтимора.
Ему здесь не нравится, она видела его с энциклопедией на коленях, изучающим Канзас-Сити, Денвер, Сиэтл. Но дело в том, что ей здесь нравится, Лэйни считает Балтимор лучшим городом во всем мире.
Ей грозит быть выброшенной из места, где она чувствует себя полезной, и все потому, что она намертво привязана к мужчине, она не более чем паразит, и когда ее хозяин начинает умирать – скажем, от воспаления в пальцах, – то ее кровь тоже оказывается отравленной.
Она хотела сказать «да» Берни, она думала об этом каждый день, каждую минуту.
Только как сказать «нет» Ричарду?
«Вот что я тебе скажу, – буркнул Берни. – Подумай. Предложение актуально месяц. Затем я найму другую девушку. Так, давай поедим. Я готов съесть лошадь. Две лошади. Плюс повозку».
16
Страх вцепляется в спину Джайлса точно птеродактиль, упавший с неба.
«Оккам» – это бермудский треугольник Балтимора, и он слышал ужасные байки, большая часть которых заканчивалась подозрительной смертью или исчезновением отважного исследователя.
Голова его кружится.
То, что предлагает Элиза, далеко за пределами сил двух хилых нищебродов, живущих над рушащимся кинотеатром. Рыбочеловек, должно быть, просто бедняга, родившийся с каким-то уродством, и она хочет, чтобы они вытащили его из «Оккама»?
Элиза – добрая девочка, но ее жизненный опыт невероятно ограничен, она не в силах понять, насколько глубоки линии разломов, проведенных на лице Америки так называемой Красной Угрозой. Любой, кто не вписывается в стандарты, может быть в любой момент обвинен в работе на Советы, ну а художник-гомосексуалист?
Менее нестандартного и отвратительного персонажа трудно придумать!
Нет, у него нет времени для подобной ерунды, у него назначена встреча с Берни и реклама, над которой он вкалывал.
Джайлс отворачивается, зная, что это причинит боль Элизе.
Он сам ощущает боль – все время, пока запихивает холст в портфель для набросков. Он смотрит на стену, прежде чем открыть рот – трусливая тактика, не позволяющая немому человеку начать разговор.
– Когда я был мальчишкой, – говорит он. – То ярмарка разбила шатры у Херринг-ран. У них был специальный аттракцион, большая палатка с природными диковинками. Среди них числилась русалка. Я знаю, поскольку я заплатил пять центов, чтобы глянуть. Целое состояние для мальчугана в те дни, я тебя уверяю. И знаешь, что я там увидел? Нечто мертвое, во-первых. Рисунки гологрудых красоток вовсе не походили на мумифицированное нечто в стеклянном ящике. Голова и торс обезьяны, пришитые к рыбьему хвосту, – это я понял сразу, поскольку это было очевидно. Но я годами твердил себе, что видел русалку, потому что я заплатил свои деньги за русалку, разве не так? Понимаешь, мне просто хотелось верить. Людям, таким как ты и я, требуется вера. Намного больше, чем другим. Была ли там русалка, в холодном свете ярмарочного дня? Нет. Просто креативная таксидермия. И мы видим ее часто, Элиза. Вещи сшиваются. Просто так, без смысла, но мы сами, в наших жадных умах создаем мифы, чтобы утешить себя. Имеет ли это смысл?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу