Митос прямо встретил его испытывающий взгляд и так же уверенно сказал:
— Конечно. Я получил медицинское образование, помнишь? Я знаю, что такое супоратин. Разумеется, они не давали мне ничего такого. Торчать здесь еще неделю или около того — дерьмо полнейшее, но после десятилетий сидения в тюрьме, думаю, я справлюсь. Кроме того, ты еще пробудешь тут какое-то время, верно? — Голос его звучал достаточно тревожно, чтобы зацепить сострадательного друга.
Митос ждал, затаив дыхание, и опасаясь, что Маклауд поймет его уловку. Но, наконец, шотландец кивнул и даже улыбнулся ему успокаивающе.
— Ладно, как скажешь. — Он ободряюще похлопал Митоса по плечу и ушёл обратно в офис. Митос неспешно отправился в свою комнату.
Оказавшись внутри, он закрыл дверь и постоял, прислонившись к ней с колотящимся сердцем. Затем, стремительно передвигаясь, он собрал остатки одежды, принесенной ему Дунканом, запихал их в новый рюкзак. После недолгого размышления сунул туда же остальные вещи.
Митос слегка приоткрыл дверь. Мимо быстро прошла медсестра. Он открыл дверь шире. Еще две медсестры стояли у стойки в нескольких шагах, спиной к нему. Они не обернулись, когда он, молча, проскользнул мимо них по коридору в сторону пожарного выхода.
Он почти добрался, потянулся к ручке, когда дверь распахнулась, и один из охранников Даниельсона, стоявший с другой стороны, разинул рот от удивления, увидев его. Выругавшись, Митос кинул свой рюкзак в испуганного человека, который задохнулся под его неожиданным весом и упал на спину поперек площадки. Перескочив через него, Бессмертный начал спускаться по лестнице.
За ним шли по пятам. Крики и стук шагов отзывались эхом вниз по лестнице. Четыре пролета, и он достиг наружной двери. Она распахнулась. Там стоял нахмуренный Маклауд.
— Куда собрался, Митос? — Горец был само благородство, остров достойного спокойствия посреди хаоса, когда Даниельсон и остальные высыпали в холл. Митос оказался отрезанным от улицы и от второго коридора. Сердце застучало, он резко развернулся в поиске другого выхода.
Люди остановились и, к удивлению Митоса, все они — даже Фил — смотрели на Маклауда в ожидании распоряжений. «Королевская рать», — вдруг нелогично подумал Митос и громко рассмеялся.
— Черт с тобой, — отрезал великодушный Бессмертный. Он схватил Митоса за плечо и развернул его к подъезду. — Вверх!
Предательство поразило Митоса. Холодная ярость встряхнула его. Он мгновенно пробежал шесть пролетов и выскочил на плоскую, пустую крышу. Маклауд стоял прямо за ним. Обернувшись, Митос увидел, что рука Горца рефлекторно сжимает меч. С горькой усмешкой Митос упал на колени. Он сложил руки на груди и склонил голову вперед. Маклауд снова выругался с заметным шотландским акцентом.
Катана со стуком ударилась о крышу. Маклауд поднял его на ноги, обняв так, что ребра затрещали. Тут же его отпустил, в глазах Горца была ярость, но было в них и сочувствие. Собственный пульс Митоса выровнялся.
— Я больше не стану узником, Маклауд, — взмолился он хрипло.
Дункан покачал головой.
— Даниельсон клянется, что тебе не причинят вреда. Что плохого в том, чтобы просто попринимать препараты неделю или две? Ты сам сказал, что это лекарство настоящее… или это ложь?
— Это предлог, Маклауд. Препарат действительно существует, и он делает то, о чём они говорят, но у них нет намерения позволить мне уйти, черт возьми! Ты считаешь, что мне промыли мозги?
— Нет, — ответил Дункан сердито: — Я не знаю.
Шотландец положил руку ему на плечо. Митос дернулся прочь, выдавив жесткую улыбку.
Дункан выругался от досады и поднял свой меч, бросив его в ножны без обычной плавности.
— Я потерял много друзей, черт тебя побери! Людей, которых я знал много дольше — хороших, добрых людей! И людей, что были лучше, чем ты, Митос! Но именно по тебе я больше всего горевал, по твоей мудрости, которую потерял!
— Тогда пошли — прямо сейчас — и оставь им их маленькие войны. Есть же Париж или Рим! Боги, я хотел бы снова увидеть Рим!
Маклауд с сожалением покачал головой.
— Я не могу. На карту ставится жизнь — жизнь детей.
Митос резко засмеялся.
— Вечный бойскаут. Просто не можешь пройти мимо? Вот из-за чего я погибну, Маклауд.
— Ты серьезно? — Горец злился все сильнее. — Ты думаешь, что я жертвую тобой ради детей?
«Нет, — подумал Митос, — я полагаю, что ты делаешь сверхглупость, пытаясь спасти всех».
Вслух он сказал:
— Что будет дальше, Маклауд? Ты возьмешь меня за руку и отведешь обратно вниз?
Читать дальше