— Остановитесь — властно сказал Гунтер. — Он со мной.
— Так бы сразу и сказал — проворчал вислоусый, убирая оружие обратно в ременную петлю. — А то шляются тут всякие, а у кенига потом дочки пропадают.
Я прошел в чертог, подумав о том, что после получения квеста надо будет поговорить с этими парнями, может они чего такое знают, что и мне знать не грех?
— Слушай, странная у кенига стража — сказал я Гунтеру, поднимаясь по лестнице. — И не в форме и выглядят диковато.
— Это не городская стража — ответил Гунтер. — Это наемники из Морских королей, из хирда Торвиля Магнуссона, лучшие из мечей побережья. Как только три дня назад выяснилось, что Ульфрида пропала, кениг врезал «кровавого орла» начальнику городской стражи и обезглавил каждого третьего из тех, кто нес ночной дозор в ту ночь, когда это случилось. В тот же день был заключен договор найма с Торвилем и его молодцы заступили на посты. Не то, чтобы кениг не верит в непричастность стражников, но уж больно странно это все.
— Понятно — кивнул я. — А кениг суров, однако.
— Суров — согласился Гунтер. — Но справедлив. И кениг, на мой взгляд, сделал все верно. Понимаешь, происходящее сейчас в Северных землях наводит на мысли, что затевается какая-то пакость, а этим головорезам можно верить, поскольку их честь — это их жизнь. Ну, конечно ровно настолько, насколько слово «честь» можно применить к этим разбойникам. Хотя следует признать, что никто и никогда не слышал, чтобы Морские короли изменили своему слову или отступили в бою, выполняя договор найма.
— Да и разумнее, чтобы лучшие из мечей побережья оказались на его стороне, а не под рукой кого-то еще, раз настали такие времена — продолжил я его мысль.
— И это тоже — не стал спорить Гунтер, останавливаясь перед высокими двустворчатыми дверями. — Вот палаты кенига.
— А где дворецкий, геральд или там мажордом? — удивился я. — Кто-то же должен сообщить о том, что мы пришли?
— Это Север — хмыкнул Гунтер. — Сами о себе доложим. Я из всей своры, которая на Западе окружает короля здесь только двоих видел — его кравчего и его любовницу. Да и то, кравчий у него носит гордое имя «Эй, ты, бородатый, налей еще эля», а любовницей становится любая подвернувшаяся под руку, в аккурат в тот момент, когда услуги кравчего становятся больше не нужны.
Он толкнул створки и сообщил в пространство за ними:
— Кениг, это Гунтер фон Рихтер, по делу. Я зайду?
— Клянусь рогами жертвенного быка, ты ко мне таскаешься чаще, чем я к девкам — раздался хриплый рев из зала за створками. — Ты же вроде только что от меня ушел?
— Так новости есть, кениг — засмеялся Рихтер. — И неплохие.
— Так заходи, чего в дверях мнешься?
— Пошли — махнул головой Гунтер и двинулся вперед.
Зал был велик, но при этом украшен более чем скромно, по сравнению с той же миссией ордена. На стенах висело оружие, причем было видно, что эта сталь в свое время пролила немало крови. Лезвия боевых топоров и клинки закругленных на концах мечей тускло блистали, отражая пламя огня, полыхавшего в огромном камине.
Посреди зала стоял здоровенный низкий стол, с скамейками приставленными к нему. За столом сидел высоченный и очень крепкий телом бородатый мужик с спутанными, длинными и уже тронутыми сединой волосами. Перед ним стояла огромная кружка и блюдо с напластованными кусками какой-то дичины.
— Это кто с тобой? — спросил кениг (ну, а кто бы это еще мог быть).
— Это лэрд Хейген, из Тронье, прославленный воин с Запада, достойнейший человек и мой друг.
— Да? Ну пусть будет, Нидхегг с ним. Эй ты, пузатый — заорал он неожиданно. — Элю подай моим гостям и пожрать чего-нибудь.
— Мы не голодны — поспешно заметил фон Рихтер, видимо знающий что-то такое, чего не знаю я.
— Да и водяной конь с вами, не хочешь — не ешь — равнодушно сообщил ему кениг.
Мы присели напротив него.
— Кениг Харальд Сноррисон, повелитель Севера, его столицы, восьми бургов, побережья, дальних мхов и трех холмов — сообщил мне мужик, вытер руку о волосы и протянул ее мне.
— Лэрд Хейген из Тронье, хозяин самому себе — потряс я его конечность.
— Скальд что ли? = уставился на меня мутными глазами кениг.
— С чего бы? — оторопел я.
— Так вон, складно как сказал — отметил Сноррисон — иносказание конечно так себе, да прямо скажу — никакое, но все-таки складно.
— Случайно получилось — честно признался я. — Я не по этой части, не поэт я.
— Не кто? — не понял кениг.
— Не скальд — перевел ему я. — По воинской части мы. Ну, и если разыскать кого надо, то тоже могу помочь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу