Кассандра Клэр - Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Кассандра Клэр - Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ), Жанр: Героическая фантастика, Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пять новых историй из мира Сумеречных охотников и жителей Нижнего Мира. Разные истории. Разные герои. Разные эпохи – но есть то, что их объединяет. Место – Сумеречный базар. Здесь можно найти все что угодно для колдовства и магии. Здесь жители Нижнего мира заключают темные сделки, делятся тайнами и секретами. И человек – Джем Карстерс, вписавший немало славных страниц в историю Сумеречных охотников.

Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Новые уличные фонари освещали силуэты Уилла и Джема, пока они вместе брели по городу, как в старые добрые времена. Хотя оба знали, что должны расстаться.

По всему Лондону вдруг разом, тревожно ухнули колокола. Испуганные птицы закружили в безумном полете, отбрасывая глубокие тени на ночной город, и Джем понял, что королевы больше нет.

Начиналась новая эпоха.

Кассандра Клэр и Морин Джонсон. Всякая изящная вещица [9] Название этой новеллы отсылает к фразе из романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»: «За всякой изящной вещицей скрывается что-то трагическое». Прим. редактора.

Эта была испачкана чем-то пурпурным.

У той на рукаве красовалась дырка.

У третьей не хватало… целой спинки. Ага, всей задней части целиком. Это была полочка рубашки, один перед, за который из последних сил цеплялись два рукава, готовые дорого продать свою жизнь.

– Кристофер, – проворчала Анна, вертя наряд в руках. – Вот как ты это делаешь?

У каждого есть своя маленькая страна чудес. У брата Кристофера и дяди Генри это была лаборатория. У кузена Джеймса и дяди Уилла – библиотека. У Люси – рабочий стол, где она писала длиннющие письма Корделии Карстерс. У Мэтью Фэйрчайлда ею служил любой уголок Лондона со скверной репутацией.

А страна чудес Анны Лайтвуд располагалась в гардеробе ее брата.

Так чудесно, когда твой родной брат понятия не имеет, что у него есть из одежды! Анна могла бы стащить плащ у него прямо с плеч, он бы и то не заметил. Был, правда, и один недостаток: участи одежды Кристофера не позавидовала бы никакая другая на свете. Ее травили кислотой, жгли огнем, протыкали всякими острыми предметами, мочили под дождем… Его платяной шкаф представлял собой настоящий музей экспериментов и катастроф, а экспонаты были сплошь рваные, мятые, в пятнах, местами обугленные и вдобавок воняли серой.

Но для Анны это все равно были настоящие сокровища.

Кристофер уехал в Институт, к дяде Генри, так что еще несколько часов его дома не будет. Мама и папа гуляли в парке с малышом Александром. Настал ее звездный час, времени терять нельзя. Кристофер уже ее перерос и продолжал двигаться в том же направлении, а это значило, что его старые брюки будут ей в самый раз. Она выбрала себе пару, нашла наименее пострадавшую рубашку и вполне сносный серый жилет в полоску. Основательно порывшись в куче галстуков, шарфов, платков, манжет и воротничков, обитавшей на дне Кристоферова гардероба, она выбрала несколько самых годных экземпляров, потом сняла с манекена шляпу – в ней обнаружился сэндвич. С ветчиной, заметила Анна, выуживая его оттуда и вытряхивая следом крошки. Найдя все, что хотела, она взяла сверток под мышку и выскользнула в холл, осторожно прикрыв за собой дверь.

Ее собственная комната совсем не походила на комнату брата. Стены здесь были оклеены обоями в цвет пыльной розы, на кровати – кружевное покрывало, а рядом – розовая ваза с сиренью. Кузина Люси полагала, что здесь совершенно очаровательно, но Анна придерживалась другого мнения. Будь на то ее воля, стены были бы глубокого зеленого цвета, а весь декор – черный и золотой. И непременно удобная длинная кушетка, где так хорошо читать и курить.

Зато у нее уже сейчас имелось зеркало во весь рост – ни о чем большем в нынешней ситуации и мечтать нельзя. (Зеркало в комнате Кристофера постигла горькая судьба – в процессе эксперимента по усилению действия гламора. Новое ставить не стали.) Анна задернула шторы от теплого летнего солнца и принялась переодеваться. От корсета она отказалась уже давно: какой интерес сминать все свои внутренние органы в один ком… или подпирать маленький бюст?

Анна выскользнула из чайного платья, дала ему упасть на пол и пинком отправила подальше. За ним последовали чулки, волосы рассыпались по спине. Брюки пришлось подвернуть в щиколотках, чтобы подогнать длину. Несколько несложных манипуляций с жилетом скрыли раны, нанесенные рубашке. Дальше Анна накинула на свою худенькую шею черный аскот [10] Аскот – вид галстука. Фактически это шейный платок, носимый под воротничком рубашки при расстегнутой верхней пуговице. и умело его завязала, нахлобучила на голову дерби [11] Дерби – вид фетровой шляпы повседневного ношения, немного напоминающей котелок. , ранее приютившую сэндвич с ветчиной, аккуратно заправила под нее волосы и приладила их так, чтобы они казались короткой стрижкой.

Выпрямившись перед зеркалом во весь рост, она оценила эффект. Жилет немного прижал грудь. Анна еще туже его затянула и поправляла то с той стороны, то с другой, пока он не сел как надо. Проверив длину штанин, она щелчком сдвинула шляпу на один глаз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x