Кутшеба снял шляпу и помахал над головой. В других обстоятельствах это действительно было бы не худшее место, чтобы провести остаток жизни. Но он помнил.
Это еще не конец.
– Остался еще один, – повторил он.
Сперва благодарности, потому что есть кому и за что. Прежде всего Издателю, который во времена, когда издательские серии выгоднее закрывать, чем открывать, решился рискнуть – причем рискнуть с романом почти никому не известного автора. Надеюсь, это окажется выгодным вложением. Особую благодарность также выражаю Дракену, который не только подсказал Издателю мою фамилию, но и писал в разные издательства «Что там с этим Майкой?», ну и сделал для этого романа столько, сколько может сделать литературный агент. Двое парней, некий Томаш и некий Марчин, почти каждый разговор со мной начинали с вопроса: «И когда там твоя книга будет, а?» Их также благодарю за эту постоянную мотивацию и мобилизацию. За форму этого романа ответственен Михал Цетнаровский. Например, благодаря ему Корыцкого стали звать не так, как изначально. Мне всегда хорошо работается с Михалом, даже если потом у нас обоих появляются синяки после очередной дискуссии на тему поведения ворон или какой-то другой мелочи, о которой мы спорим часто с бо́льшим азартом, чем о ключевых для романа вещах. Мой опыт подсказывает, что Михал вкладывает много энергии в каждый мой текст, который ему приходится редактировать, и это такая энергия, которая даже мне помогает думать о тексте креативнее. Спасибо!
История о Чарторыйских, пытающихся вывезти из околиц Кракова свое серебро с помощью сплавщиков, заимствована из воспоминаний предка некоего Радослава; спасибо ему за то, что, не отдавая себе отчета в том, что делает, он рассказал ее мне. И пользуясь случаем: настоящая история с вывозом сокровищ, в отличие от той, которая описана в моем тексте, удалась.
А сейчас пара́ слов объяснения
Не все использованные в «Мире миров» термины идеально соответствуют тому, что нам известно из умных книжек. Например, одна из героинь, мара, не вполне соответствует тому, что в народной славянской культуре называется марой (это, в свою очередь, очень широкое понятие). Однако, когда я искал для нее какой-то термин, «мара» подходила больше всего. Так же может быть и с другими упомянутыми здесь существами, а еще с легендами, преданиями, сказками и даже с литературными произведениями, которыми я позволил себе воспользоваться – возможно, чрезмерно. Я пользовался всем, чем мог, – этнографическими и историческими работами, популярной литературой и фильмами. Бывало, что самое невероятное (например, беличий мотив) было взято как раз из реальности, однако большинство следов, которые можно найти в рассказе о мести Мирослава Кутшебы, это результат моих размышлений о том, как приспособить сказки, мифы и легенды к выдуманному мной миру.
Выражение «когда Бог умрет, Богом будет святой Николай» можно найти в одном из томов Оскара Колберга; о том, что порой сам этот святой выполнял обязанности пастыря волков, также можно прочитать в одной из работ о народных традициях. Однако в этой книге одно смешано с другим и еще со сказкой, в которой появляется Волк Ветролап, и это уже результат того, что я принимаю такую, а не иную конструкцию мира. Свистящий Король змей – это персонаж из горного фольклора, а его слуга, Железный Марчин, происходит из других сказок и легенд.
Я смешал всё со всем, и весь этот роман – горох с капустой, в котором нечего искать другой смысл, кроме того, который вложен (надеюсь на это) в сконструированный для него же мир. Надеюсь, что это не помешало моим читателям и позволило наслаждаться чтением.
«Канун Леки Дукаджини » – свод правил, своеобразный закон, введенный албанским князем Лекой III Дукаджини в XV веке, который позволял албанцам жить по патриархальному укладу и давал право свершать кровную месть между кланами.
Фрагмент из романа Б. Пруса «Фараон», пер. с пол. Е. Троповского.
Вила (также самовила, самодива) – женское мифологическое существо, похожее на русалку, обычно привлекательной внешности.