Сванхвит – «Лебяжьебелая».
Бадвинкаппи – «Рыцарь из Бадвина».
Саннадаг – день солнца, воскресенье.
Фрудили Труд – валькирия, дочь бога Тора и богини Сиф.
В данном случае – в отношении семьи Якова – титулы конунг и ярл выступают как взаимозаменяемые. Ярл – термин скандинавского происхождения, конунг – северогерманского, что почти одно и то же, но все-таки не совсем. В центральной и южной Европе сказали бы: фюрст, король или князь .
Маненсдаг – день луны, лунный день, день богини Мани, понедельник.
Тисдаг – день бога Тюра, вторник.
Ульфхеднар(дословно – «волкоголовый») – в скандинавской мифологии: человек, оборачивающийся волком.
Другие названия амаранта – перплхарт ( англ . purple heart – «пурпурное сердце»), пурпурное дерево.
Виверна – вымышленное существо, разновидность дракона, имеющее только одну, заднюю пару конечностей, а вместо передней – перепончатые крылья. В норвежском фольклоре виверна фигурирует под названием «линорм», однако следует учесть, что линормы не всегда имели крылья.
Фрейсдаг – день бога Фрейра, или день богини Фрейи, или день богини Фригг (жены Одина), пятница.
Айберан – апрель.
Белтайн – май.
Балтийское море.
Berenberg Bank – старейший банк Германии. Основан в 1590 г. голландскими купцами Гансом и Паулем Беренбергами.
Если это были трирские гулдены (трирский золотой гулден – 2,3 г золота), то речь идет о четырех с лишним килограммах.
Для справки: флорин – это золотая монета весом 3,4 г чистого золота. Однако в реальной истории в Германии того времени имели хождение в основном серебряные талеры, равные по цене золотой монете (талеру или гульдену) весом 2,3 г золота. При этом легкое орудие – «полевая кулеврина» весом до 300 кг (бронзы) стоила до 1000 талеров (серебряных). Таким образом, на 26 тысяч золотых флоринов можно было вооружить артиллерией вполне приличную европейскую армию.
Витабревис – первая часть латинского крылатого выражения «vita brevis, ars lуnga»: «жизнь коротка, искусство (долго)вечно»); мементо мори(memento mori) – другое латинское выражение: «помни, что [придется] умирать», «помни о смерти», «помни, что смертен».
Карпэ диэм(carpe diem) – латинское выражение: «живи настоящим», «лови момент»; модус операнди(modus operandi) – латинская фраза, которая обычно переводится как «образ действия».
Драуг – в скандинавской мифологии: оживший мертвец, вернувшийся в мир живых по собственной воле после насильственной смерти или по призыву сильного колдуна. Создание из плоти и крови, которому не чужды плотские радости (любиться с женщинами, пить спиртное, участвовать в битвах) и которое во всем похоже на обычных людей, кроме одного – своей принадлежности к миру мертвых.
Ундина(от лат. unda – «волна») – дух воды.
Унн( др.-сканд . Unnr или Uрr – «волна».
Кеаск – некто вроде русалки в фольклоре шотландских горцев, также известная как «дева волн».
Никсы – в североевропейском фольклоре духи воды, или водяные. Одна из самых известных никс – Лорелея, дева Рейна.
Дормез – старинная большая дорожная карета для длительного путешествия, приспособленная для сна в пути.
Бьерг – на древнескандинавском: «спасение», «защита».
Скульд(что значит «будущее» или «долг») – одна из трех сестер-норн.
Ведийский язык – ведийский санскрит, наиболее ранняя разновидность древнеиндийского языка.
Ин-кварто – в четвертую часть печатного листа: размер страницы – 24,15 × 30,5 см.
Каринтия.
Лунаса – август.
Гевьон – в древнегерманской мифологии богиня плодородия, асинья (одна из асов), девственница, которой служат умершие девушки.
Читать дальше