Элис Хэмминг - Полночный единорог [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Элис Хэмминг - Полночный единорог [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 2 редакция (4), Жанр: Героическая фантастика, Фэнтези, Детская фантастика, Детские приключения, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полночный единорог [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полночный единорог [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Одри и Алетта растут порознь, не зная ни о друг друге, ни о своих корнях. А ведь они – принцессы королевства Эссендор, да к тому же сёстры! Много лет назад их процветающую страну, которую охраняло таинственное и волшебное существо – Полночный единорог, – постигла беда: королевская чета была убита изгнанным братом королевы, а новорождённые принцессы пропали. В тот же день навсегда исчез и чудесный защитник Эссендора. Но наступит день, когда правда откроется. И тогда девочки найдут друг друга и отправятся домой, чтобы заполучить обратно то, что принадлежит им по праву, отомстить убийце и… вернуть миру Полночного единорога!

Полночный единорог [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полночный единорог [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я позабочусь об этом, – сказала Алетта и выплеснула его из окна на клумбу.

Девочки пригласили всех обратно в комнату. Мадам Тилбери тут же бросилась на шею поправившемуся супругу:

– О, Бервик, даже не верится, что ты снова с нами! Принцесса Одри, если я хоть как-то могу вас отблагодарить… – Осунувшееся лицо женщины словно в один миг помолодело на пять лет. – У меня столько вопросов! Где ты пропадал последние несколько месяцев? Скажи, что злой король сделал с тобой?

Одри заботливо положила руку ей на плечо:

– Думаю, вопросы следует отложить на несколько дней, пока Бервик окончательно не поправится.

– О, вы правы… – прошептала мадам Тилбери, краснея.

– Мы можем ещё что-нибудь для вас сделать? – спросила Алетта мужчину.

Бервик смутился:

– Признаться честно, мне бы очень хотелось сейчас кое-что выпить…

– Неужели? – рассмеялась его жена. – Зная тебя, речь идёт о кружке доброго эля.

– Нет, дорогая. Но я просто мечтаю о чашечке чая из одуванчиков.

Другие

Одри

Следующие несколько дней девочки провели у мадам Уайльд. Одри была несказанно счастлива, что их путешествие закончилось и она вновь могла спать в мягкой постели и мыться тёплой водой. Ручеёк же вернулся в лес. Он привык спать под звёздами и чувствовал себя неуютно, находясь в четырёх стенах. Но прежде чем он ушёл, девочки решили попросить его об одном одолжении.

– Ты умеешь разговаривать с животными? – спросила Алетта.

– Нет, но я хорошо понимаю зверей и знаю их повадки.

– Этого достаточно. Знаешь, у меня просто никак не идут из головы другие шпионы, – призналась девочка.

Её сестра кивнула:

– Я так рада, что Сне… Ой, то есть Бервик воссоединился со своей семьёй. Но таких, как он, многие десятки! И все они бродят там, в глуши, вынужденные всё время опасаться за свою жизнь. Неважно, что они сделали или не сделали для Зелоса, каждый заслуживает, чтобы ему дали второй шанс. У них ведь тоже есть семьи. Кто-то любит их и очень ждёт.

– Так что мы подумали, – продолжила за сестрой Алетта, – не мог бы ты как-нибудь сообщить этим бедолагам, что король мёртв, и собрать их всех в одном месте?

– А что с ними будет дальше? – поинтересовался юноша.

– Мы им поможем, – улыбнулась старшая из принцесс.

Одри в душе восхищалась целеустремленностью сестры, но на её месте воздержалась бы от таких громких обещаний, в конце концов, этот вопрос они ещё не обсуждали.

– Как мы обратим магию Зелоса вспять? – прошептала она.

– Предоставь это мне. Пусть Ручеёк для начала соберёт их вместе, а с остальным я справлюсь.

И вот молодой человек исполнил своё обещание. В ближайшем лесу столпилась разношёрстная компания из зверей, птиц и даже насекомых. Некоторых из них принцессы видели во время своего путешествия, но они не держали на этих несчастных зла.

Появившись среди них, девочки представились и, объявив о смерти Зелоса, рассказали, что теперь они готовы занять своё законное место на троне. Когда же Алетта сообщила, что попробует снять с них чары, те доверчиво обступили её и замерли в благоговении. Младшая сестра ободряюще улыбнулась старшей. Она всем сердцем верила, что у той всё получится, но в глубине души переживала, как отреагируют эти замученные, отчаявшиеся создания, если что-то вдруг пойдёт не так.

Сейчас же Одри вспоминала разговор, который состоялся у них накануне.

– Я полагала, ты хорошо владеешь только одним заклинанием, – сказала она тогда сестре.

Та отвечала несколько рассеянно:

– Это не совсем так. Кое-чему я всё-таки научилась у Манео. – Повисло неловкое молчание. Алетта впервые заговорила о приёмном отце с тех пор, как тот ушёл. – По его словам, отменять чьи-то заклинания куда проще, чем накладывать свои.

Звучало это всё более чем обнадёживающе, во всяком случае, если не принимать во внимание тот факт, что сам упомянутый колдун так и не смог разрушить чары колдуньи, когда та заперла девочек в своём саду.

И вот наконец настал момент истины. Принцесса обратилась к толпе:

– Я прошу вас не шуметь. Чтобы сосредоточиться, мне понадобится полная тишина.

Она достала палочку Манео, и сердце её сжалось от тягостных воспоминаний. Прогнав их прочь, старшая из двойняшек направила магический артефакт на зверей и пробормотала то же самое заклинание, которым колдун вернул к жизни дерево. В воздух взмыл сноп искр, и, о чудо, животные стали превращаться обратно в людей. Мелкие зверьки, птицы и насекомые менялись быстрее всего. Вместо только что порхавшей над травой синекрылой синицы в следующую же секунду появилась женщина с длинными рыжими волосами. У тех, кто был покрупнее, превращение заняло куда больше времени. Но тем не менее не прошло и четверти часа, как на поляне вместо представителей лесной фауны материализовалось больше тридцати людей разных полов и возраста.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полночный единорог [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полночный единорог [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Элис Хендерсон - Свежее мясо [litres]
Элис Хендерсон
Свати Тирдхала - Полночный тигр [litres]
Свати Тирдхала
Элис Сиболд - Милые кости [litres]
Элис Сиболд
Элис Макдермот - Девятый час [litres]
Элис Макдермот
Элис Хоффман - Уроки магии [litres]
Элис Хоффман
Элис Хэмминг - Проклятый единорог
Элис Хэмминг
Элис Хэмминг - Тёмный единорог
Элис Хэмминг
Элис Хэмминг - Полночный единорог
Элис Хэмминг
Отзывы о книге «Полночный единорог [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Полночный единорог [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x