Кай Майер - Аромат книг [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Кай Майер - Аромат книг [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Издательство Робинс, Жанр: Героическая фантастика, Детективная фантастика, Фэнтези, sf_fantasy_city, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Аромат книг [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Аромат книг [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Волшебный библиомантический детектив в эпоху викторианского Лондона.
Лондон – город, очарованный книгами. Мерси Амбердейл, талантливая библиомантка, всё детство провела в книжных магазинах и антикварных лавках. Она знает множество колдовских историй, которые помогают ей ночами доставать самые ценные экземпляры для богатых коллекционеров в секретных библиотеках Англии.
Однажды, идя по следу книг, она попадает на место загадочного убийства: книжный торговец сгорел посреди своего магазина, но ни один лист бумаги не пострадал. Мерси попадает в круговорот магических интриг и тёмных семейных тайн, пока поиск правды не приводит её к разгадке всей истории.

Аромат книг [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Аромат книг [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А что вы хотели бы услышать? – гневно спросила она, чтобы отвлечь его: нельзя было допустить, чтобы он предпринял вторую атаку на девочку.

– Беру назад мои слова насчёт увеличения ставок, – ответил он, запуская в направлении ветхих бассейнов волну убийственной силы.

Стены вокруг бассейна обрушились, словно карточный домик. На Темпест и Филандера пролился дождь из обломков кирпича и известковой пыли.

– Персиваль, подождите!

Он покачал головой. Третья ударная волна пролетела над грудой обломков, размозжив заднюю стену зала, и Мерси поняла, что Персиваль задумал всё это с самого начала.

В воздухе стояла пыльная взвесь гуще лондонского тумана: Мерси больше не видела своих спутников. Где-то там, внизу, что-то происходило. Раздался скрип, затем треск, затем грохот: по-видимому, несколько кирпичей вылетели из стены и шлёпнулись на пол. Совсем скоро стена окончательно рухнет, и подземная река устремится в освободившийся проём.

– Филандер! – завопила Мерси прямо в плотный серый известковый туман, однако подступающий шум воды заглушал все остальные звуки. – Темпест!

Персиваль Ферфакс повернулся к ней с сердечной книгой в руках: его страничное сердце сияло так ярко, что слепило ей глаза.

В его голосе не звучало ни грамма торжества – одно лишь сожаление:

– А теперь займёмся вами.

Глава сорок шестая

В ушах у Темпест звучали голоса. Шёпот и причитания причудливо смешивались с шумом воды, как будто к ней обращались духи всех тех, кто когда-то утонул в подземных водах Лондона. В голове у Темпест росла уверенность в том, что скоро и она пополнит их ряды: её приветствовали и приглашали: «Лежи смирно. Не сопротивляйся. Всё будет быстро и не больно. Не слишком больно».

– Темпест!

Это был голос живого человека.

– Темпест, чёрт побери!

Что-то жидкое и ледяное вылилось на её лицо, и, открыв глаза, она увидела, что вода подмыла бортик бассейна, в котором она лежала. Через щель хлынула широкая струя – предвестница потопа, который разразится здесь, как только остатки задней стены окончательно перестанут сдерживать его. Уже сейчас в задней стене зияла щель в рост человека, через которую в зал хлестала вода, неотвратимо расширяя проём. Даже если стена не рухнет окончательно, вода затопит нижнюю часть зала через несколько минут; если же стена рухнет, это будет делом нескольких секунд.

Темпест попыталась вскочить на ноги, но намокшая одежда стала тяжёлой и сковывала движения. Всё тело ныло от последствий ударной волны, обрушившейся на девочку, а в воде рядом с ней была кровь – Темпест не могла понять, откуда она взялась. Вероятно, холод глушил боль.

И тут Темпест вспомнила о цепи. Филандер был прикован цепью. Она медленно встала – сначала на четвереньки, затем, пошатываясь, поднялась на ноги, – и с ужасом обнаружила, сколько воды уже затекло в зал. Струи воды производили оглушительный шум, куда ни глянь, повсюду можно было наблюдать маленькие водовороты и потоки, набиравшие силу: чем больше воды попадало в зал, тем опаснее они становились. Вода размывала и уносила ветхие каменные бортики, античные бассейны переполнялись один за другим. Дно некоторых бассейнов треснуло, обнажая низкие пустоты, в которые служители терм, должно быть, когда-то сыпали угли для подогрева: теперь вода устремилась и туда.

Задняя стена словно бы трепетала, как мембрана, из последних сил сопротивляясь потоку, напиравшему на неё снаружи и готовому обрушить её в любой момент. Она трещала по швам, и кусочки цементного раствора, лопаясь, пулями разлетались по залу.

Филандер лежал в нескольких шагах от Темпест.

– Слава богу! – воскликнул он, когда она наконец выпрямилась во весь рост. – А то я уж думал… – Конец предложения потонул в окружающем грохоте, и Темпест не услышала его.

Она добрела до него по колено в воде, и с глубоким облегчением обняла – она не могла иначе, – и снова занялась цепью. Цепь была короткой, примерно в длину её руки. Это означало, что Филандер окажется под водой, когда зал наполнится всего лишь до половины. Нужно было непременно отвязать цепь. Возможно, при этом удастся как-то использовать воду.

Девочка бросила взгляд назад, на возвышение, на которое их изначально вывела лестница, и сердце у неё упало. Благодаря воде и водяным брызгам, проникающим в зал, пыль по большей части улеглась, но Мерси и Персиваля Ферфакса можно было различить только с большим трудом. Противников окружало кольцо дрожащих огней, хаос, в котором мелькали иллюзии и вспыхивал библиомантический огонь. Воздух вокруг них вертелся воронкой, запущенной ударными волнами, которые девушка и Ферфакс обрушивали друг на друга с помощью своих сердечных книг. Мерси пришлось отступить до входа на лестницу: облокотившись на стену, она пыталась выдержать шквальный огонь своего противника, насколько это ей удавалось. Её собственные атаки помогали ей выиграть время, но, казалось, практически не наносили Персивалю вреда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Аромат книг [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Аромат книг [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Аромат книг [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Аромат книг [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x